TAILIEUCHUNG - Tutorials Vbook v0.1-Thủ Thuật UDS part 10

Tham khảo tài liệu 'tutorials vbook thuật uds part 10', công nghệ thông tin, cơ sở dữ liệu phục vụ nhu cầu học tập, nghiên cứu và làm việc hiệu quả | smi giông nhau ví dụ tệp wmv là thì tệp smi phải là và phải đặt trong cùng một thư mục với nhau. Bước 5 Chỉnh sửa tệp SMI bằng SubtittleWorkshop - Bây giờ bạn đã có trong tay hai tệp .wmv và .smi đã được chuyển mã rồi bạn chạy Media Player Classic và mở tệp wmv bạn sẽ xem được bộ phim với hình ảnh sắc nét đặc trưng vôn là thế mạnh của chương trình này điều đặc biệt hơn là bộ phim đó có phụ đề đàng hoàng và hiển thị đúng tiếng Việt nữa tuy nhiên cùng một lúc sẽ có hai phụ đề Tiếng Việt và Tiếng Anh hay tiếng Thái Lan cũng vậy tùy thuộc vào nội dung file smi mà cung hiển thị. Nguyên nhân là trong nội dung tệp smi có lưu một lúc cả hai loại phụ đề để người xem có thể chuyển từ ngôn ngữ này sang ngôn ngữ khác khi xem trên NET tôi nói rõ là trên NET nhé . Bây giờ chúng ta cần phải cắt bỏ phần phụ đề ngôn ngữ khác đi chỉ giữ lại Tiếng Việt thôi. Đó là lý do có bước này Bây giờ bạn mở Subtitle WorkShop lên Load một tệp smi cửa sổ chương trình sẽ giông như hình trên Để loại bỏ phần phụ đề ngôn gnữ khác bạn tìm đến dòng bắt đầu có các đoạn text của ngôn ngữ khác thông thường là ở giữa tệp chọn toàn bộ từ đó đến cuối tệp bằng cách bấm Ctrl-Shift-End rồi bấm Delete. Sau khi xóa xong bạn ghi lại tệp phụ đề đó để dùng lại sau này. Bước 6 Encode tệp wmv bằng TMPEnc DVD Source Creator. Chạy chương trình Bâm New Project