TAILIEUCHUNG - Báo cáo "Cơ sở ngôn ngữ của nghiên cứu dịch thuật và bộ môn dịch thuât học "

Báo cáo "Cơ sở ngôn ngữ của nghiên cứu dịch thuật và bộ môn dịch thuât học " Quan niệm thừa nhận tiếng Việt có câu bị động Ngược với quan niệm trên, một số nhà nghiên cứu khác lại cho rằng trong tiếng Việt mặc dù không có phạm trù bị động với tư cách là một phạm trù hình thái học nhưng vẫn có cấu trúc bị động hay câu bị động. | Cơ sở ngôn ngữ học của nghiên cứu dịch thuật và bộ môn Dịch thuật học PGS. TS. Nguyễn Hồng Cổn Với tư cách là một hoạt động ngôn ngữ dịch thuật từ lâu đã thu hút sự chú ý của nhiều nhà nghiên cứu ngôn ngữ học. Tuy nhiên cho đến nay xung quanh vấn đề nghiên cứu dịch thuật vẫn còn hàng loạt các câu hỏi gây nhiều tranh cãi Dịch thuật có phải là đối tượng quan tâm của ngôn ngữ học Nghiên cứu dịch thuật có quan hệ như thế nào với ngôn ngữ học và cơ sở của mối quan hệ đó là gì Có thể xây dựng một bộ môn ngôn ngữ học nghiên cứu về dịch thuật hay không Và nếu có thì têngọi đối tượng và nhiệm vụ của bộ môn ngôn ngữ học đó là gì Trong bài viết này dựa trên việc điểm lại các quan điểm các thành tựu nghiên cứu về lý thuyết và thực tiễn dịch thuật trong ngôn ngữ học chúng tôi sẽ tham gia thảo luận để góp phần làm sáng tỏ các vấn đề trên. 1. Cơ sở ngôn ngữ học của dịch thuật và nghiên cứu dịch thuật Lịch sử ngôn ngữ học cho thấy mặc dù có liên quan chặt chẽ với ngôn ngữ và việc sử dụng ngôn ngữ nhưng cho đến nửa đầu thế kỷ 20 dịch thuật với tư cách là hoạt động thay thế chất liệu văn bản của ngôn ngữ này bằng chất liệu văn bản của ngôn ngữ khác Catford1965 vẫn chưa được giới ngôn ngữ học quan tâm. Trong các công trình nghiên cứu của các nhà ngôn ngữ học nổi tiếng như F. de Saussure E. Sapir L. Bloomfield dịch thuật hoặc không đuợc nhắc đến hoặc bị coi là câu chuyện bên lề J. Pienskos 1992 . Sở dĩ như vậy là vì ở vào thời kỳ đó đối tượng quan tâm chủ yếu của ngôn ngữ học là những vấn đề thuộc về bản thể hay hệ thống ngôn ngữ dịch thuật chỉ là một sự kiện của hoạt động lời nói nên không phải là đối tượng chú ý của các nhà ngôn ngữ học. Chỉ từ những năm năm mươi của thế kỷ 20 các dịch giả cũng như các nhà nghiên cứu dịch thuật mới bắt đầu chú ý đến những vấn đề ngôn ngữ học của dịch thuật và vai trò của ngôn ngữ học trong nghiên cứu dịch thuật bởi vì họ nhận thấy không thể có dịch thuật nếu không có một nền tảng ngôn ngữ học vững chắc Resker 1950 156 . Hay nói như .

TÀI LIỆU LIÊN QUAN
TỪ KHÓA LIÊN QUAN
TAILIEUCHUNG - Chia sẻ tài liệu không giới hạn
Địa chỉ : 444 Hoang Hoa Tham, Hanoi, Viet Nam
Website : tailieuchung.com
Email : tailieuchung20@gmail.com
Tailieuchung.com là thư viện tài liệu trực tuyến, nơi chia sẽ trao đổi hàng triệu tài liệu như luận văn đồ án, sách, giáo trình, đề thi.
Chúng tôi không chịu trách nhiệm liên quan đến các vấn đề bản quyền nội dung tài liệu được thành viên tự nguyện đăng tải lên, nếu phát hiện thấy tài liệu xấu hoặc tài liệu có bản quyền xin hãy email cho chúng tôi.
Đã phát hiện trình chặn quảng cáo AdBlock
Trang web này phụ thuộc vào doanh thu từ số lần hiển thị quảng cáo để tồn tại. Vui lòng tắt trình chặn quảng cáo của bạn hoặc tạm dừng tính năng chặn quảng cáo cho trang web này.