TAILIEUCHUNG - Những đặc trưng ngôn ngữ của tiêu đề báo chí tiếng Anh và tiếng Việt trên bình diện nghĩa học

Tiêu đề báo chí nói chung thường ngắn gọn, cô đọng và hàm xúc. Vấn đề đặt ra là làm thế nào để với một số lượng hữu hạn các từ mà lại thể hiện được tối đa về nội dung ngữ nghĩa? Bài viết này tập trung miêu tả, phân tích và đưa ra các nhận xét khái quát cho các phương thức chuyển nghĩa cơ bản thường xuất hiện trong tiêu đề báo chí tiếng Anh và tiếng Việt. | Số 7 237 -2015 NGÔN NGỮ ĐỜI SỐNG 7 Ngôn ngữ học và việt ngữ học NHỮNG ĐẶC TRƯNG NGÔN NGỮ CỦA TIÊU Đề Báo chí tiếng anh VÀ TIẾNG VIỆT TRÊN BÌNH DIỆN NGHĨA HỌC THE LINGUISTIC FEaTuRES of ENGLISH AND VIETNAMESE NEWSPAPER HEADLINES IN terms of semantics NGUYỄN THỊ VÂN ĐÔNG TS Viện Đại học Mở Hà Nội Abstract Headlines are generally brief concise and emotional. Due to those special features rhetorical measures frequently appear in both English and vietnamese newspaper headlines. The question is how to express the maximum of semantic content from a minimum number of words It is said that the rhetorical measures are often used as a helpful mean with which the journalists create compelling headlines. In terms of semantics this article focuses on describing analyzing and providing comments for the fundamental modes of meaning transference that often appear in newspaper headlines in English and vietnamese. Key words newspaper headlines rhetorical measures meaning transference. Như đã đề cập trong bài viết trước Tiêu đề báo chí tiếng Anh và tiếng Việt trên bình diện ngữ dụng tạp chí Ngôn ngữ và đời sống số một đặc điểm mới trong cách nghiên cứu tiêu đề báo chí của chúng tôi là khảo sát các tiêu đề báo chí theo quan điểm về tính thống hợp giữa ba lĩnh vực kết học nghĩa học và dụng học. Về phương diện nghĩa học khi nghiên cứu các tiêu đề báo chí qua tư liệu khảo sát chúng tôi thấy đáng lưu ý nhất là vấn đề các phương thức chuyển nghĩa mà người viết nhà báo sử dụng để tạo ra các tiêu đề. Do đó trên bình diện nghĩa học bài viết này tập trung miêu tả phân tích và đưa ra các nhận xét khái quát cho các phương thức chuyển nghĩa cơ bản thường xuất hiện trong tiêu đề báo chí tiếng Anh và tiếng Việt. Tiêu đề báo chí nói chung thường ngắn gọn cô đọng và hàm xúc. vấn đề đặt ra là làm thế nào để với một số lượng hữu hạn các từ mà lại thể hiện được tối đa về nội dung ngữ nghĩa Một trong những biện pháp quan trọng để giải quyết vấn đề này là dùng từ với nghĩa chuyển của nó phái sinh .

TỪ KHÓA LIÊN QUAN
TAILIEUCHUNG - Chia sẻ tài liệu không giới hạn
Địa chỉ : 444 Hoang Hoa Tham, Hanoi, Viet Nam
Website : tailieuchung.com
Email : tailieuchung20@gmail.com
Tailieuchung.com là thư viện tài liệu trực tuyến, nơi chia sẽ trao đổi hàng triệu tài liệu như luận văn đồ án, sách, giáo trình, đề thi.
Chúng tôi không chịu trách nhiệm liên quan đến các vấn đề bản quyền nội dung tài liệu được thành viên tự nguyện đăng tải lên, nếu phát hiện thấy tài liệu xấu hoặc tài liệu có bản quyền xin hãy email cho chúng tôi.
Đã phát hiện trình chặn quảng cáo AdBlock
Trang web này phụ thuộc vào doanh thu từ số lần hiển thị quảng cáo để tồn tại. Vui lòng tắt trình chặn quảng cáo của bạn hoặc tạm dừng tính năng chặn quảng cáo cho trang web này.