TAILIEUCHUNG - Tạp chí Bách Khoa - Số 72: Phần 2

Tiếp nối phần 1, phần 2 tạp chí Bách Khoa số 72 với các bài viết và bài thơ: ý kiến về truyện ngắn Việt và ngoại quốc; cây giáng sinh thượng giới; quà tặng Noel; kèn đưa ma; lối cũ về chiều; người nữ tì; khép nép. tạp chí để nắm chi tiết nội dung các bài thơ, bài viết và tình hình bối cảnh xã hội thời bấy giờ. | THE CHARTERED BANK J 1 Anh-Quoc An-Chiêu Ngần- Hỏng Thành-ỉộp lọi Anh-Qndc do in-chiiif niini 1853 it SỐ VÓN 000 Anh-kim Dự TRỬ Anh-kim Luân-Đôn rồng-Cục 38 Bishopsgate London Saigon Chi-cục CHI-CỤC CHÁNH 3 Đưò-ng Vó-Di-Nguy CHI-CỰC PHỤ Oại-lộ Thỏng-Nhứt Nhò dầu Standard Vacuum Oil Nam-Vang Chi-Cục 10 Phlauv Preah Kossamac chi-nhánh thành lập tai các nước Viễn Dông Phụ-trách tãt cả các công việc ngân-hàng Có Đại-diện khấp hoàn-cảu ĐIEMSACH NGUYỄN-hlẾN-lê Tác-phẩm Tãc-giá Tác-phầm in DƯỜNG THI trích dịch Dỗ-Bang-Doàn dịch nghía và . hú giải Bìii-Khânh-Đản dịch dan lonẽo gừi tạng các vân-hứu tiếp tlteo . số pí n . tiên tôi dă nói sồ người dịch thơ Đường tuy nhỉéu nhưng số người dịch được nhiêu thơ Đường thi ít mà công trinh dáng kẻ nhầt tứ trước tới nay tức cuồn Dường Thi cúd cụ Trán-Trọng-Kim lại chí có giá trị vế iưựng chữ không vế phẲni. Xét cho cũng chúng ta không nên trách các vị đó. Vì d ch thơ là một cóng việc ràt bạc bẽo và khó khăn ít người chuyên tâm và thành công được. Bạc bẽo lảm. Cổ kim dã cố được mằy người lưu danh vế dịch thơ Delille ờ thè kỳ líỉ tốn bièt bao tâm huyết đề dịch Milton vã Virgile mà trong văn học sứ Pháp có có nghe nhảc tới tên ông dâu. Ớ Trung-Hoa tỏ không thày nhà nào chuyên d ch thử. Dịch văn xuôi thỉ có Hưyén - Trang đời Đường và Lám - Thư cuỏi đời Thanh. Nhưng người ta bièt Huyền-Trang đi thỉnh kinh hơn là dịch kinh còn Lám-Thư ihi tối chác độ một thè kỷ nừa không còn ai nhớ đèn cá. Thi mởi cách có ba chục nàm mà bán dịch. Thữ ngụ ngôn La Fontaine của Nguyển-văn-Vỉnh không còn ai tính dem tái bản trong khi một sồ tiêu thuyèt tâm thương vấn được in đi in lại. 33 vậy dịch mà that bại thỉ tầt bị người ta bĩu môi chê bai rối mà có thành công thi cũng bị chê là không cỏ tài sáng tác mới phái dựa vào công cúa người khác. BÁCH-KHOA LXXII 45 - ĐIẾM Cỏ ai chịu hiếu cho rằng dịch cúng khó lím cỏ phần khỏ hơn là sáng ngay từ bước đáu nghĩa là từ lúc lựa lồi dịch. Ai cũng bièt dịch thi phải đúng từng chút .

TỪ KHÓA LIÊN QUAN
TAILIEUCHUNG - Chia sẻ tài liệu không giới hạn
Địa chỉ : 444 Hoang Hoa Tham, Hanoi, Viet Nam
Website : tailieuchung.com
Email : tailieuchung20@gmail.com
Tailieuchung.com là thư viện tài liệu trực tuyến, nơi chia sẽ trao đổi hàng triệu tài liệu như luận văn đồ án, sách, giáo trình, đề thi.
Chúng tôi không chịu trách nhiệm liên quan đến các vấn đề bản quyền nội dung tài liệu được thành viên tự nguyện đăng tải lên, nếu phát hiện thấy tài liệu xấu hoặc tài liệu có bản quyền xin hãy email cho chúng tôi.
Đã phát hiện trình chặn quảng cáo AdBlock
Trang web này phụ thuộc vào doanh thu từ số lần hiển thị quảng cáo để tồn tại. Vui lòng tắt trình chặn quảng cáo của bạn hoặc tạm dừng tính năng chặn quảng cáo cho trang web này.