TAILIEUCHUNG - Vấn đề chủ nghĩa hiện thực xã hội chủ nghĩa trong văn học Việt Nam - Nhìn từ lịch sử

Trong kỷ nguyên cách mạng thông tin và công cuộc toàn cầu hóa lần thứ 3, văn học nghĩa quen thuộc hàng nghìn năm nay của nó cũng phải thay đổi, có nghĩa là cũng sẽ có một gương mặt khác. | Vấn đề chủ nghĩa hiện thực xó hội chủ nghĩa trong văn học Việt Nam - Nhỡn từ lịch sử Vấn đề chủ nghĩa hiện thực. 13 vấn đề chủ nghĩa hiện thực xã hội chủ nghĩa trong văn học việt nam - nhìn từ lịch sử phong lê(*) ục tiêu hiện thực xã hội chủ các văn kiện của Đảng Cộng sản, trước m nghĩa (XHCN) vốn đã được xác định từ Hải Triều, là người đã nêu ra khái niệm “tả thực xã hội” và “tả tiên là Đề c−ơng về văn hoá Việt Nam 1943: “Nền văn hoá mà cuộc cách mạng văn hoá Đông D−ơng phải thực hiện sẽ là văn hoá XHCN”. “Tranh đấu về tông thực XHCN” (1) trong cuộc đấu tranh phái văn nghệ (chống chủ nghĩa cổ điển, chống chủ nghĩa duy tâm và phái nghệ chủ nghĩa lãng mạn, chủ nghĩa tự nhiên, thuật vị nghệ thuật giữa những năm 30 chủ nghĩa tượng tr−ng) làm cho xu hướng thế kỷ XX. tả thực XHCN thắng”.; rồi vào Chủ Nh− vậy là thuật ngữ hiện thực nghĩa Mác và văn hoá Việt Nam - năm XHCN đã xuất hiện ở Việt Nam chỉ vài 1948: “Về sáng tác văn nghệ lấy chủ năm sau Đại hội nhà văn Liên Xô lần nghĩa hiện thực XHCN làm gốc”. 1 Từ đây, thứ nhất, năm 1934, gắn với người khai nó thường xuyên chiếm vị trí quan trọng sáng là M. Gorki, gắn với Cách mạng trong phần viết về văn hoá văn nghệ của Tháng Mười và Liên bang Xô Viết- quê các Báo cáo hoặc Nghị quyết của Đảng, và h−ơng của cách mạng thế giới - niềm Đại hội của các giới văn học nghệ thuật. ng−ỡng mộ và hy vọng của cả một dân Năm 1957, Diễn văn của Gorki tại Đại tộc còn chìm trong tối tăm đang đi tìm hội nhà văn Liên Xô lần thứ nhất- năm ánh sáng. 1934, Đại hội đã thông qua Điều lệ với Chỉ cần nhớ lại truyện kể Nhật ký định nghĩa kinh điển về hiện thực xã hội chủ nghĩa, lần đầu tiên và chính thức chìm tàu của Nguyễn ái Quốc được được dịch ra tiếng Việt, với Lời nói đầu truyền tụng vào buổi đầu những năm 30, của người dịch là Hoài Thanh; trong Lời và những bài thơ của Tố Hữu tiếp đó về nói đầu đó, Hoài Thanh nhắc đến Gorki, những “lão đầy tớ” ngồi “mơ nước Nga”, “qua bản

TÀI LIỆU LIÊN QUAN
TỪ KHÓA LIÊN QUAN
TAILIEUCHUNG - Chia sẻ tài liệu không giới hạn
Địa chỉ : 444 Hoang Hoa Tham, Hanoi, Viet Nam
Website : tailieuchung.com
Email : tailieuchung20@gmail.com
Tailieuchung.com là thư viện tài liệu trực tuyến, nơi chia sẽ trao đổi hàng triệu tài liệu như luận văn đồ án, sách, giáo trình, đề thi.
Chúng tôi không chịu trách nhiệm liên quan đến các vấn đề bản quyền nội dung tài liệu được thành viên tự nguyện đăng tải lên, nếu phát hiện thấy tài liệu xấu hoặc tài liệu có bản quyền xin hãy email cho chúng tôi.
Đã phát hiện trình chặn quảng cáo AdBlock
Trang web này phụ thuộc vào doanh thu từ số lần hiển thị quảng cáo để tồn tại. Vui lòng tắt trình chặn quảng cáo của bạn hoặc tạm dừng tính năng chặn quảng cáo cho trang web này.