TAILIEUCHUNG - Các phương thức dịch câu bị động tiếng Anh sang tiếng Việt

Câu hỏi đặt ra cho bài viết này là, làm thế nào để có thể xử lí được các mối quan hệ giữa hình thức và ngữ nghĩa khi chuyển dịch một câu bị động trong tiếng Anh sang tiếng Việt sao cho chính xác? Trong bài viết này, chúng tôi tiến hành khảo sát và đưa ra một số nhận xét về các phương thức chuyển dịch câu bị động tiếng Anh sang tiếng Việt từ góc độ đối chiếu các tương đương dịch thuật. | 48 NGÔN NGỮ ĐỜI SỐNG Số 2 232 -2015 NGOẠI NGỮ VỚI BẢN NGỮ CÁC PHƯƠNG THỨC DỊCH CÂU BỊ ĐỘNG TIẾNG ANH SANG TIẾNG VIỆT STRATEGIES OF TRANSLATING ENGLISH PASIVE SENTENCES INTO VIETNAMESE HOÀNG CÔNG BÌNH ThS-NCS Học viện Khoa học Xã hội Abstract The report takes a survey of collected data and gives comments on the alternatives of translating English passive sentences into Vietnamese under the comparability of translation equivalence. According to the survey English passive sentence can be translated into Vietnamese in the form of three following sentences a a passive sentence b an active sentence and c a de - transitive sentence. Key words Translation strategy translation equivalence passive sentence. 1. Đặt vấn đề Câu hỏi đặt ra cho bài viết này là làm thế nào để có thể xử lí được các mối quan hệ giữa hình thức và ngữ nghĩa khi chuyển dịch một câu bị động trong tiếng Anh sang tiếng Việt sao cho chính xác Trong bài viết này chúng tôi tiến hành khảo sát và đưa ra một số nhận xét về các phương thức chuyển dịch câu bị động tiếng Anh sang tiếng Việt từ góc độ đối chiếu các tương đương dịch thuật. 2. Một số vấn đề về dịch thuật và tương đương dịch thuật . Dịch thuật là một quá trình chuyển đổi văn bản của ngôn ngữ nguồn sang văn bản của ngôn ngữ đích. Theo Jakobson dịch tức là tạo ra hai thông điệp tương đương nhau viết bằng hai hệ mã khác nhau và trên cơ sở tiếp cận ngôn ngữ ông chỉ ra ba loại hình dịch thuật 1 Dịch nội ngữ Intralingual translation là loại hình dịch nhằm diễn giải các kí hiệu ngôn ngữ bằng chính các kí hiệu khác của cùng một ngôn ngữ 2 Dịch liên kí hiệu Intersemotic translation là hình thức diễn giải các kí hiệu ngôn ngữ bằng các kí hiệu phi ngôn ngữ 3 Dịch liên ngữ Interlingual translation là dịch từ ngôn ngữ nguồn sang ngôn ngữ đích. Đây là hoạt động dịch thực sự nhằm mục tiêu đảm bảo giao tiếp cho những đối tượng sử dụng khác ngôn ngữ. . Tương đương dịch thuật gồm các cấp độ tương đương ở cấp độ từ ở cấp độ câu và tương đương vượt khỏi cấp độ câu

TỪ KHÓA LIÊN QUAN
TAILIEUCHUNG - Chia sẻ tài liệu không giới hạn
Địa chỉ : 444 Hoang Hoa Tham, Hanoi, Viet Nam
Website : tailieuchung.com
Email : tailieuchung20@gmail.com
Tailieuchung.com là thư viện tài liệu trực tuyến, nơi chia sẽ trao đổi hàng triệu tài liệu như luận văn đồ án, sách, giáo trình, đề thi.
Chúng tôi không chịu trách nhiệm liên quan đến các vấn đề bản quyền nội dung tài liệu được thành viên tự nguyện đăng tải lên, nếu phát hiện thấy tài liệu xấu hoặc tài liệu có bản quyền xin hãy email cho chúng tôi.
Đã phát hiện trình chặn quảng cáo AdBlock
Trang web này phụ thuộc vào doanh thu từ số lần hiển thị quảng cáo để tồn tại. Vui lòng tắt trình chặn quảng cáo của bạn hoặc tạm dừng tính năng chặn quảng cáo cho trang web này.