TAILIEUCHUNG - Paraphrasing and Translation - part 10

chúng ta không thể hiểu sang trọng của mất dịp có lúc bắt đầu của 90 năm. dân chủ không chỉ là một câu hỏi mayor'as nhưng trên tất cả tôi một codecision cân bằng của các dân tộc thiểu số. chúng ta có thể làm cho cegar porcentajes của pháp luật cộng đồng | SOURCE REFERENCE BASELINE SYSTEM PARAPHRASE SYSTEM sin embargo hay aspectos y cuestiones de envergadura de los que disentimos . however there are aspects and questions of significance that we disagree on. however there are issues and issues of content of the disenti-mos . however there are aspects and content of the issues that we do not agree. se me ha encomendado la misión de ser ponente en relation con estonia. i have been entrusted with the task of acting as rapporteur where estonia is concerned . i encomendado has the task of being rapporteur in connection with estonia. i was given the task of being rapporteur in connection with estonia. no podemos darnos el lujo de perder ocasiones como las que hubo a comienzos de los anos 90 we cannot afford to lose more of the momentum that existed at the beginning of the nineties . we cannot understand luxury of losing occasions as there was at the beginning of the 90 years. we cannot afford to lose occasions as there was at the beginning of the 90 years. la democracia no es solamente una cuestión de mayorias sino sobre todo de una codecision equilibrada de las minorias. democracy is not just about majorities more than anything it is about minorities being given commensurate codecision powers . democracy is not just a question of mayorias but above all a codecision balanced of minorities . democracy is not just a question of majority but above all a codecision balanced of minorities . no nos podemos dejar cegar por los porcentajes de derecho comunitario recogidos en la legislation national. we should not be blinded by the percentage figures of community law transposed into national legislation . we can make cegar by the por-centajes of community law incorporated into national legislation . we cannot be reduced by the percentage of community law incorporated into national legislation . Table Example translations from the baseline and paraphrase systems when trained on a Spanish-English corpus with 40 000 sentence pairs

TAILIEUCHUNG - Chia sẻ tài liệu không giới hạn
Địa chỉ : 444 Hoang Hoa Tham, Hanoi, Viet Nam
Website : tailieuchung.com
Email : tailieuchung20@gmail.com
Tailieuchung.com là thư viện tài liệu trực tuyến, nơi chia sẽ trao đổi hàng triệu tài liệu như luận văn đồ án, sách, giáo trình, đề thi.
Chúng tôi không chịu trách nhiệm liên quan đến các vấn đề bản quyền nội dung tài liệu được thành viên tự nguyện đăng tải lên, nếu phát hiện thấy tài liệu xấu hoặc tài liệu có bản quyền xin hãy email cho chúng tôi.
Đã phát hiện trình chặn quảng cáo AdBlock
Trang web này phụ thuộc vào doanh thu từ số lần hiển thị quảng cáo để tồn tại. Vui lòng tắt trình chặn quảng cáo của bạn hoặc tạm dừng tính năng chặn quảng cáo cho trang web này.