TAILIEUCHUNG - Về cơ sở lý luận đào tạo biên phiên dịch ở Việt Nam
Bài viết bàn về vấn đề phát triển cơ sở lý luận cho đào tạo biên phiên dịch chuyên nghiệp ở Việt Nam. Phần 1 của bài viết điểm qua những nét chính trong lịch sử và hiện trạng của đào tạo biên phiên dịch viên trên thế giới và Việt Nam, những mốc thay đổi trong nhận thức và lý luận về đào tạo biên phiên dịch dẫn tới những bước phát triển về đào tạo như hiện nay. Trong phần 2, bài viết trình bày tóm tắt những khái niệm nền tảng của đào tạo biên phiên dịch như năng lực dịch thuật, năng lực biên phiên dịch viên, các loại chương trình đào tạo, đường hướng và phương pháp đào tạo, những thách thức với đào tạo biên phiên dịch hiện nay trên thế giới và trong nước. | . Tiến / Tạp chí Nghiên cứu Nước ngoài, Tập 33, Số 2 (2017) 105-117 105 VỀ CƠ SỞ LÝ LUẬN ĐÀO TẠO BIÊN PHIÊN DỊCH Ở VIỆT NAM Lê Hùng Tiến* Trung tâm Ngôn ngữ và Quốc tế học, Trường Đại học Ngoại ngữ, ĐHQGHN, Phạm Văn Đồng, Cầu Giấy, Hà Nội, Việt Nam Nhận bài ngày 20 tháng 2 năm 2017 Chỉnh sửa ngày 20 tháng 3 năm 2017; Chấp nhận đăng ngày 22 tháng 3 năm 2017 Tóm tắt: Bài viết bàn về vấn đề phát triển cơ sở lý luận cho đào tạo biên phiên dịch chuyên nghiệp ở Việt Nam. Phần 1 của bài viết điểm qua những nét chính trong lịch sử và hiện trạng của đào tạo biên phiên dịch viên trên thế giới và Việt Nam, những mốc thay đổi trong nhận thức và lý luận về đào tạo biên phiên dịch dẫn tới những bước phát triển về đào tạo như hiện nay. Trong phần 2, bài viết trình bày tóm tắt những khái niệm nền tảng của đào tạo biên phiên dịch như năng lực dịch thuật, năng lực biên phiên dịch viên, các loại chương tình đào tạo, đường hướng và phương pháp đào tạo, những thách thức với đào biên phiên dịch hiện nay trên thế giới và trong nước. Trên cơ sở phân tích những bất cập và yếu kém của đào tạo biên phiên dịch trong nước, bài viết đưa ra một số khuyến nghị về việc phát triển một cơ sở lý luận thích hợp cho đào tạo biên phiên dịch chuyên nghiệp ở Việt Nam. Từ khóa: cơ sở lý luận, đào tạo biên phiên dịch, năng lực dịch thuật 1. Hiện trạng đào tạo trên thế giới và ở Việt Nam Geneva năm 1941 và Vienna năm 1943) phát . Đào tạo biên phiên dịch trên thế giới tranh. Sau Chiến tranh thế giới thứ hai, do Vài nét về lịch sử phát triển triển nhanh chóng để phục vụ nhu cầu chiến nhu cầu tìm hiểu kỹ thuật chế tạo bom và vũ khí của Đức của các nước thắng trận cùng Tuy biên phiên dịch là một trong những nghề cổ xưa nhất của loài người (bằng chứng khảo cổ học ghi nhận biên phiên dịch xuất hiện từ 6-10 ngàn năm trước giữa các bộ lạc ở Trung Đông), việc đào tạo nghề biên phiên dịch một cách chính qui chỉ thực sự bắt đầu được một vài thập kỷ gần đây. Theo Pym (2009), từ Chiến tranh thế giới .
đang nạp các trang xem trước