TAILIEUCHUNG - Chú ý dịch thuật từ Việt sang Anh

Tài liệu "Chú ý dịch thuật từ Việt sang Anh" giúp các bạn có được những chú ý khi dịch tiếng Anh sao cho đúng từ ngữ và ngữ pháp, không bị mắc các lỗi trong dịch thuật từ Việt sang Anh. Tài liệu này sẽ giúp bạn có thể giao tiếp tự tin với mọi người. | Chú ý dịch thuật từ Việt sang Anh Trong tiếng Anh dịch thuật có thể dùng rất nhiều cách cũng như cách dùng phản thân đại danh từ trong các trường hợp khác nhau. Cho thấy tùy vào từng trường hợp mà chúng ta dịch thuật cho thật chính xác nghĩa. Nào ta cùng xem bài viết sau để hiểu rõ thêm nhé. 1. Dịch bằng cách dùng phản thân đại danh từ trong trường hợp bổ túc từ myself ourselves yourself yourselves himself themselves Ví dụ Tôi yêu mình I love myself. Nó yêu mình He loves himself. Anh yêu mình You love yourself. Các anh yêu mình You love yourselves. Chúng ta yêu mình We love ourselves. Chúng nó yêu mình They love themselves. CHÚ Ý Tự mình cũng dịch bằng phản thân đại danh từ trong trường hợp này phản thân đại danh từ đặt đồng vị với chủ từ không phải bổ túc cho động từ . Ví dụ Tôi tự làm bài lấy tự mình . I do myself the task. Nó tự viết thư lấy tự mình . He writes the letter himself. Chúng tôi tự làm bữa ăn lấy tự mình . We cook the meal .

TỪ KHÓA LIÊN QUAN
TAILIEUCHUNG - Chia sẻ tài liệu không giới hạn
Địa chỉ : 444 Hoang Hoa Tham, Hanoi, Viet Nam
Website : tailieuchung.com
Email : tailieuchung20@gmail.com
Tailieuchung.com là thư viện tài liệu trực tuyến, nơi chia sẽ trao đổi hàng triệu tài liệu như luận văn đồ án, sách, giáo trình, đề thi.
Chúng tôi không chịu trách nhiệm liên quan đến các vấn đề bản quyền nội dung tài liệu được thành viên tự nguyện đăng tải lên, nếu phát hiện thấy tài liệu xấu hoặc tài liệu có bản quyền xin hãy email cho chúng tôi.
Đã phát hiện trình chặn quảng cáo AdBlock
Trang web này phụ thuộc vào doanh thu từ số lần hiển thị quảng cáo để tồn tại. Vui lòng tắt trình chặn quảng cáo của bạn hoặc tạm dừng tính năng chặn quảng cáo cho trang web này.