Kinh doanh - Marketing
Kinh tế quản lý
Biểu mẫu - Văn bản
Tài chính - Ngân hàng
Công nghệ thông tin
Tiếng anh ngoại ngữ
Kĩ thuật công nghệ
Khoa học tự nhiên
Khoa học xã hội
Văn hóa nghệ thuật
Sức khỏe - Y tế
Văn bản luật
Nông Lâm Ngư
Kỹ năng mềm
Luận văn - Báo cáo
Giải trí - Thư giãn
Tài liệu phổ thông
Văn mẫu
Tài liệu HOT
Tìm
Danh mục
Kinh doanh - Marketing
Kinh tế quản lý
Biểu mẫu - Văn bản
Tài chính - Ngân hàng
Công nghệ thông tin
Tiếng anh ngoại ngữ
Kĩ thuật công nghệ
Khoa học tự nhiên
Khoa học xã hội
Văn hóa nghệ thuật
Y tế sức khỏe
Văn bản luật
Nông lâm ngư
Kĩ năng mềm
Luận văn - Báo cáo
Giải trí - Thư giãn
Tài liệu phổ thông
Văn mẫu
Thông tin
Điều khoản sử dụng
Quy định bảo mật
Quy chế hoạt động
Chính sách bản quyền
0
Trang chủ
Luận Văn - Báo Cáo
Báo cáo khoa học
Báo cáo khoa học: "Should we Translate the Documents or the Queries in Cross-language Information Retrieval?"
TAILIEUCHUNG - Báo cáo khoa học: "Should we Translate the Documents or the Queries in Cross-language Information Retrieval?"
Previous comparisons of document and query translation suffered difficulty due to differing quality of machine translation in these two opposite directions. We avoid this difficulty by training identical statistical translation models for both translation directions using the same training data. We investigate information retrieval between English and French, incorporating both translations directions into both document translation and query translation-based information retrieval, as well as into hybrid systems. . | Should we Translate the Documents or the Queries in Cross-language Information Retrieval J. Scott McCarley IBM . Watson Research Center . Box 218 Yorktown Heights NY 10598 jsmc@ Abstract Previous comparisons of document and query translation suffered difficulty due to differing quality of machine translation in these two opposite directions. We avoid this difficulty by training identical statistical translation models for both translation directions using the same training data. We investigate information retrieval between English and French incorporating both translations directions into both document translation and query translation-based information retrieval as well as into hybrid systems. We find that hybrids of document and query translation-based systems outperform query translation systems even human-quality query translation systems. 1 Introduction Should we translate the documents or the queries in cross-language information retrieval The question is more subtle than the implied two alternatives. The need for translation has itself been questioned although non-translation based methods of cross-language information retrieval CLIR such as cognate-matching Buckley et al. 1998 and cross-language Latent Semantic Indexing Dumais et al. 1997 have been developed the most common approaches have involved coupling information retrieval IR with machine translation MT . For convenience we refer to dictionary-lookup techniques and interlingua Diekema et al. 1999 as translation even if these techniques make no attempt to produce coherent or sensibly-ordered language this distinction is important in other areas but a stream of words is adequate for IR. Translating the documents into the query s language s and translating the queries into the document s language s represent two extreme approaches to coupling MT and IR. These two approaches are neither equivalent nor mutually exclusive. They are not equivalent because machine translation is not an .
Huệ Hương
94
7
pdf
Báo lỗi
Trùng lắp nội dung
Văn hóa đồi trụy
Phản động
Bản quyền
File lỗi
Khác
Upload
Tải xuống
đang nạp các trang xem trước
Bấm vào đây để xem trước nội dung
Tải xuống
TÀI LIỆU LIÊN QUAN
Graduation thesis English: A study on common methods to translate marketing terms from English to Vietnamese
56
28
1
Google Translate đã “nói” tiếng Việt
3
51
0
Báo cáo khoa học: "Learning to Translate with Multiple Objectives"
10
101
0
Báo cáo khoa học: "Learning to Translate with Source and Target Syntax"
10
48
0
Báo cáo khoa học: "Should we Translate the Documents or the Queries in Cross-language Information Retrieval?"
7
78
0
Chất lượng dịch tiêu đề film tiếng Anh sang tiếng Việt của Google Translate
7
51
5
Translate the following into English
3
76
0
Translation 1 & 2
254
66
0
Xóa bỏ rào cản ngôn ngữ với Google Translate
5
76
0
Dịch thuật trong mọi ứng dụng của Windows bằng Google Translate Client
7
141
1
TÀI LIỆU XEM NHIỀU
Một Case Về Hematology (1)
8
462343
61
Giới thiệu :Lập trình mã nguồn mở
14
26135
79
Tiểu luận: Tư tưởng Hồ Chí Minh về xây dựng nhà nước trong sạch vững mạnh
13
11350
542
Câu hỏi và đáp án bài tập tình huống Quản trị học
14
10553
466
Phân tích và làm rõ ý kiến sau: “Bài thơ Tự tình II vừa nói lên bi kịch duyên phận vừa cho thấy khát vọng sống, khát vọng hạnh phúc của Hồ Xuân Hương”
3
9844
108
Ebook Facts and Figures – Basic reading practice: Phần 1 – Đặng Tuấn Anh (Dịch)
249
8891
1161
Tiểu luận: Nội dung tư tưởng Hồ Chí Minh về đạo đức
16
8507
426
Mẫu đơn thông tin ứng viên ngân hàng VIB
8
8101
2279
Giáo trình Tư tưởng Hồ Chí Minh - Mạch Quang Thắng (Dành cho bậc ĐH - Không chuyên ngành Lý luận chính trị)
152
7766
1793
Đề tài: Dự án kinh doanh thời trang quần áo nữ
17
7274
268
TỪ KHÓA LIÊN QUAN
Báo cáo khoa học
Translate the Documents
the Queries in Cross language
Information Retrieval
báo cáo khoa học
mô hình ngôn ngữ
xử lý ngôn ngữ tự nhiên
Bi determine Luyện thi tiếng anh
skills students tiếng anh
Uyên translate anh văn
documents Học anh văn
tiếng anh giao tiếp
word Vũng tiếng anh
Tiếng anh Đàm Thoại
inclusive of the anh văn
Bài giảng Xử lý ngôn ngữ tự nhiên
Ngôn ngữ tự nhiên
Kỹ thuật lập trình
Xử lý nhập nhằng ngữ nghĩa
Xử lý ngữ nghĩa
Xử lý ngôn ngữ
Natural Language Processing
Ngôn ngữ lập trình
Nhập nhằng cấu trúc
Tri thức về ngôn ngữ
Mô hình n gram
Dịch máy
Phương pháp dịch máy
Hiểu ngôn ngữ
Phân tích ngữ nghĩa
Phân loại tin tự động
Biểu diễn vị từ
Thuộc tính về sự kiện
Thuộc tính về sự kiện
Mô hình ngôn ngữ Google Book N grams
Mô hình ngôn ngữ KenLM
Phương pháp làm mịn
Tách từ tiếng Việt
Gán nhãn từ loại
Phân tích cú pháp
Nghĩa từ vựng
Phân giải nhập nhằng từ
Phân loại văn bản
Lexical chain
Phản hồi thông tin
Bài toán PTCP
Cấu trúc ngữ pháp
Phân tích cú pháp xác suất
CKY kết hợp xác suất
Văn phạm phi ngữ cảnh xác suất
Hình thái học
TÀI LIỆU MỚI ĐĂNG
Giáo án mầm non chương trình đổi mới: Gia đình vui nhộn
4
392
3
29-12-2024
báo cáo hóa học:" Increased androgen receptor expression in serous carcinoma of the ovary is associated with an improved survival"
6
156
3
29-12-2024
Báo cáo nghiên cứu nông nghiệp " Field control of pest fruit flies in Vietnam "
14
191
4
29-12-2024
báo cáo hóa học:" Quality of data collection in a large HIV observational clinic database in sub-Saharan Africa: implications for clinical research and audit of care"
7
154
4
29-12-2024
Giáo án điện tử tiểu học môn lịch sử: Cách mạng mùa thu
39
165
1
29-12-2024
Valve Selection Handbook - Fourth Edition
337
146
2
29-12-2024
Báo cáo nghiên cứu khoa học " Vai trò chính quyền địa phương trong phát triển kinh tế : khu chuyên doanh gốm sứ ( Trung Quốc ) và Bát Tràng ( Việt Nam )("
11
214
1
29-12-2024
Word Games with English 1
65
142
1
29-12-2024
CUỘC KHÁNG CHIẾN CHỐNG THỰC DÂN PHÁP KẾT THÚC (1953 - 1954)_5
11
148
1
29-12-2024
The Ombudsman Enterprise and Administrative Justice
309
143
0
29-12-2024
TÀI LIỆU HOT
Mẫu đơn thông tin ứng viên ngân hàng VIB
8
8101
2279
Giáo trình Tư tưởng Hồ Chí Minh - Mạch Quang Thắng (Dành cho bậc ĐH - Không chuyên ngành Lý luận chính trị)
152
7766
1793
Ebook Chào con ba mẹ đã sẵn sàng
112
4410
1371
Ebook Tuyển tập đề bài và bài văn nghị luận xã hội: Phần 1
62
6305
1268
Ebook Facts and Figures – Basic reading practice: Phần 1 – Đặng Tuấn Anh (Dịch)
249
8891
1161
Giáo trình Văn hóa kinh doanh - PGS.TS. Dương Thị Liễu
561
3843
680
Giáo trình Sinh lí học trẻ em: Phần 1 - TS Lê Thanh Vân
122
3920
609
Giáo trình Pháp luật đại cương: Phần 1 - NXB ĐH Sư Phạm
274
4720
565
Tiểu luận: Tư tưởng Hồ Chí Minh về xây dựng nhà nước trong sạch vững mạnh
13
11350
542
Bài tập nhóm quản lý dự án: Dự án xây dựng quán cafe
35
4511
490
Đã phát hiện trình chặn quảng cáo AdBlock
Trang web này phụ thuộc vào doanh thu từ số lần hiển thị quảng cáo để tồn tại. Vui lòng tắt trình chặn quảng cáo của bạn hoặc tạm dừng tính năng chặn quảng cáo cho trang web này.