Kinh doanh - Marketing
Kinh tế quản lý
Biểu mẫu - Văn bản
Tài chính - Ngân hàng
Công nghệ thông tin
Tiếng anh ngoại ngữ
Kĩ thuật công nghệ
Khoa học tự nhiên
Khoa học xã hội
Văn hóa nghệ thuật
Sức khỏe - Y tế
Văn bản luật
Nông Lâm Ngư
Kỹ năng mềm
Luận văn - Báo cáo
Giải trí - Thư giãn
Tài liệu phổ thông
Văn mẫu
Tài liệu HOT
Tìm
Danh mục
Kinh doanh - Marketing
Kinh tế quản lý
Biểu mẫu - Văn bản
Tài chính - Ngân hàng
Công nghệ thông tin
Tiếng anh ngoại ngữ
Kĩ thuật công nghệ
Khoa học tự nhiên
Khoa học xã hội
Văn hóa nghệ thuật
Y tế sức khỏe
Văn bản luật
Nông lâm ngư
Kĩ năng mềm
Luận văn - Báo cáo
Giải trí - Thư giãn
Tài liệu phổ thông
Văn mẫu
Thông tin
Điều khoản sử dụng
Quy định bảo mật
Quy chế hoạt động
Chính sách bản quyền
0
Trang chủ
Luận Văn - Báo Cáo
Báo cáo khoa học
Báo cáo khoa học: "Using comparable corpora to solve problems difficult for human translators"
TAILIEUCHUNG - Báo cáo khoa học: "Using comparable corpora to solve problems difficult for human translators"
In this paper we present a tool that uses comparable corpora to find appropriate translation equivalents for expressions that are considered by translators as difficult. For a phrase in the source language the tool identifies a range of possible expressions used in similar contexts in target language corpora and presents them to the translator as a list of suggestions. In the paper we discuss the method and present results of human evaluation of the performance of the tool, which highlight its usefulness when dictionary solutions are lacking. . | Using comparable corpora to solve problems difficult for human translators Serge Sharoff Bogdan Babych Anthony Hartley Centre for Translation Studies University of Leeds LS2 9JT UK @ Abstract In this paper we present a tool that uses comparable corpora to find appropriate translation equivalents for expressions that are considered by translators as difficult. For a phrase in the source language the tool identifies a range of possible expressions used in similar contexts in target language corpora and presents them to the translator as a list of suggestions. In the paper we discuss the method and present results of human evaluation of the performance of the tool which highlight its usefulness when dictionary solutions are lacking. 1 Introduction There is no doubt that both professional and trainee translators need access to authentic data provided by corpora. With respect to polysemous lexical items bilingual dictionaries list several translation equivalents for a headword but words taken in their contexts can be translated in many more ways than indicated in dictionaries. For instance the Oxford Russian Dictionary ORD lacks a translation for the Russian expression Iic 0TB6T comprehensive answer while the Multitran Russian-English dictionary suggests that it can be translated as irrefragable answer. Yet this expression is extremely rare in English on the Internet it occurs mostly in pages produced by Russian speakers. On the other hand translations for polysemous words are too numerous to be listed for all possible contexts. For example the entry for strong in ORD already has 57 subentries and yet it fails to mention many word combinations frequent in the British National Corpus BNC such as strong feeling field opposition sense voice . Strong voice is also not listed in the Oxford French German or Spanish Dictionaries. There has been surprisingly little research on computational methods for finding .
Tuệ Lâm
56
8
pdf
Báo lỗi
Trùng lắp nội dung
Văn hóa đồi trụy
Phản động
Bản quyền
File lỗi
Khác
Upload
Tải xuống
đang nạp các trang xem trước
Bấm vào đây để xem trước nội dung
Tải xuống
TÀI LIỆU LIÊN QUAN
Báo cáo khoa học: "Using Bilingual Comparable Corpora and Semi-supervised Clustering for Topic Tracking"
8
50
0
Báo cáo khoa học: "Bilingual Terminology Mining – Using Brain, not brawn comparable corpora"
8
41
0
Báo cáo khoa học: "Using comparable corpora to solve problems difficult for human translators"
8
44
0
Báo cáo khoa học: "Identifying Word Translations from Comparable Corpora Using Latent Topic Models"
6
63
0
TÀI LIỆU XEM NHIỀU
Một Case Về Hematology (1)
8
462343
61
Giới thiệu :Lập trình mã nguồn mở
14
26098
79
Tiểu luận: Tư tưởng Hồ Chí Minh về xây dựng nhà nước trong sạch vững mạnh
13
11349
542
Câu hỏi và đáp án bài tập tình huống Quản trị học
14
10553
466
Phân tích và làm rõ ý kiến sau: “Bài thơ Tự tình II vừa nói lên bi kịch duyên phận vừa cho thấy khát vọng sống, khát vọng hạnh phúc của Hồ Xuân Hương”
3
9844
108
Ebook Facts and Figures – Basic reading practice: Phần 1 – Đặng Tuấn Anh (Dịch)
249
8891
1161
Tiểu luận: Nội dung tư tưởng Hồ Chí Minh về đạo đức
16
8507
426
Mẫu đơn thông tin ứng viên ngân hàng VIB
8
8101
2279
Giáo trình Tư tưởng Hồ Chí Minh - Mạch Quang Thắng (Dành cho bậc ĐH - Không chuyên ngành Lý luận chính trị)
152
7758
1792
Đề tài: Dự án kinh doanh thời trang quần áo nữ
17
7273
268
TỪ KHÓA LIÊN QUAN
Báo cáo khoa học
Using comparable corpora
solve problems difficult
human translators
báo cáo khoa học
mô hình ngôn ngữ
xử lý ngôn ngữ tự nhiên
Using Bilingual Comparable Corpora
Semi supervised Clustering
Topic Tracking
Bilingual Terminology Mining
Using Brain
brawn comparable corpora
Identifying Word Translations
Comparable Corpora
Latent Topic Models
báo cáo ngôn ngữ
ngôn ngữ tự nhiên
Bài giảng Xử lý ngôn ngữ tự nhiên
Kỹ thuật lập trình
Xử lý nhập nhằng ngữ nghĩa
Xử lý ngữ nghĩa
Xử lý ngôn ngữ
Natural Language Processing
Ngôn ngữ lập trình
Nhập nhằng cấu trúc
Tri thức về ngôn ngữ
Mô hình n gram
Dịch máy
Phương pháp dịch máy
Hiểu ngôn ngữ
Phân tích ngữ nghĩa
Phân loại tin tự động
Biểu diễn vị từ
Thuộc tính về sự kiện
Thuộc tính về sự kiện
Mô hình ngôn ngữ Google Book N grams
Mô hình ngôn ngữ KenLM
Phương pháp làm mịn
Tách từ tiếng Việt
Gán nhãn từ loại
Phân tích cú pháp
Nghĩa từ vựng
Phân giải nhập nhằng từ
Phân loại văn bản
Lexical chain
Phản hồi thông tin
Bài toán PTCP
Cấu trúc ngữ pháp
Phân tích cú pháp xác suất
CKY kết hợp xác suất
Văn phạm phi ngữ cảnh xác suất
Hình thái học
TÀI LIỆU MỚI ĐĂNG
báo cáo hóa học:" Increased androgen receptor expression in serous carcinoma of the ovary is associated with an improved survival"
6
156
3
28-12-2024
Giáo trình phân tích phương trình vi phân viết dưới dạng thuật toán đặc tính của hệ thống p1
5
164
1
28-12-2024
Quy Trình Canh Tác Cây Bông Vải
8
164
3
28-12-2024
Chương 10: Các phương pháp tính quá trình quá độ trong mạch điện tuyến tính
57
235
7
28-12-2024
Hướng dẫn chế độ dinh dưỡng cho người bệnh viêm khớp
5
168
2
28-12-2024
báo cáo hóa học:" Perceptions of rewards among volunteer caregivers of people living with AIDS working in faith-based organizations in South Africa: a qualitative study"
10
157
1
28-12-2024
Valve Selection Handbook - Fourth Edition
337
146
2
28-12-2024
Báo cáo nghiên cứu khoa học " Sự nhất quán phát triển kinh tế thị trường XHCN trong xây dựng xã hội hài hoà của Trung Quốc và đổi mới của Việt Nam "
8
145
1
28-12-2024
CUỘC KHÁNG CHIẾN CHỐNG THỰC DÂN PHÁP KẾT THÚC (1953 - 1954)_5
11
148
1
28-12-2024
The Ombudsman Enterprise and Administrative Justice
309
143
0
28-12-2024
TÀI LIỆU HOT
Mẫu đơn thông tin ứng viên ngân hàng VIB
8
8101
2279
Giáo trình Tư tưởng Hồ Chí Minh - Mạch Quang Thắng (Dành cho bậc ĐH - Không chuyên ngành Lý luận chính trị)
152
7758
1792
Ebook Chào con ba mẹ đã sẵn sàng
112
4409
1371
Ebook Tuyển tập đề bài và bài văn nghị luận xã hội: Phần 1
62
6293
1266
Ebook Facts and Figures – Basic reading practice: Phần 1 – Đặng Tuấn Anh (Dịch)
249
8891
1161
Giáo trình Văn hóa kinh doanh - PGS.TS. Dương Thị Liễu
561
3843
680
Giáo trình Sinh lí học trẻ em: Phần 1 - TS Lê Thanh Vân
122
3920
609
Giáo trình Pháp luật đại cương: Phần 1 - NXB ĐH Sư Phạm
274
4718
565
Tiểu luận: Tư tưởng Hồ Chí Minh về xây dựng nhà nước trong sạch vững mạnh
13
11349
542
Bài tập nhóm quản lý dự án: Dự án xây dựng quán cafe
35
4510
490
Đã phát hiện trình chặn quảng cáo AdBlock
Trang web này phụ thuộc vào doanh thu từ số lần hiển thị quảng cáo để tồn tại. Vui lòng tắt trình chặn quảng cáo của bạn hoặc tạm dừng tính năng chặn quảng cáo cho trang web này.