TAILIEUCHUNG - LUYỆN ĐỌC TIẾNG ANH QUA CÁC TÁC PHẨM VĂN HỌC –TWENTY YEARS AFTER ALEXANDRE DUMAS CHAPTER 22

TWENTY YEARS AFTER ALEXANDRE DUMAS CHAPTER 22 Đây là một tác phẩm anh ngữ nổi tiếng với những từ vựng nâng cao chuyên ngành văn chương. Nhằm giúp các bạn yêu thich tiếng anh luyện tập và củng cố thêm kỹ năng đọc tiếng anh . | TWENTY YEARS AFTER ALEXANDRE DUMAS CHAPTER 22 22. Saint Denis. The day had begun to break when Athos arose and dressed himself. It was plain by a paleness still greater than usual and by those traces which loss of sleep leaves on the face that he must have passed almost the whole of the night without sleeping. Contrary to the custom of a man so firm and decided there was this morning in his personal appearance something tardy and irresolute. He was occupied with the preparations for Raoul s departure and was seeking to gain time. In the first place he himself furbished a sword which he drew from its perfumed leather sheath he examined it to see if its hilt was well guarded and if the blade was firmly attached to the hilt. Then he placed at the bottom of the valise belonging to the young man a small bag of louis called Olivain the lackey who had followed him from Blois and made him pack the valise under his own eyes watchful to see that everything should be put in which might be useful to a young man entering on his first campaign. At length after occupying about an hour in these preparations he opened the door of the room in which the vicomte slept and entered. The sun already high penetrated into the room through the window the curtains of which Raoul had neglected to close on the previous evening. He was still sleeping his head gracefully reposing on his arm. Athos approached and hung over the youth in an attitude full of tender melancholy he looked long on this young man whose smiling mouth and half closed eyes bespoke soft dreams and lightest slumber as if his guardian angel watched over him with solicitude and affection. By degrees Athos gave himself up to the charms of his reverie in the proximity of youth so pure so fresh. His own youth seemed to reappear bringing with it all those savoury remembrances which are like perfumes more than thoughts. Between the past and the present was an ineffable abyss. But imagination has the wings of an angel of light and .

TỪ KHÓA LIÊN QUAN
TAILIEUCHUNG - Chia sẻ tài liệu không giới hạn
Địa chỉ : 444 Hoang Hoa Tham, Hanoi, Viet Nam
Website : tailieuchung.com
Email : tailieuchung20@gmail.com
Tailieuchung.com là thư viện tài liệu trực tuyến, nơi chia sẽ trao đổi hàng triệu tài liệu như luận văn đồ án, sách, giáo trình, đề thi.
Chúng tôi không chịu trách nhiệm liên quan đến các vấn đề bản quyền nội dung tài liệu được thành viên tự nguyện đăng tải lên, nếu phát hiện thấy tài liệu xấu hoặc tài liệu có bản quyền xin hãy email cho chúng tôi.
Đã phát hiện trình chặn quảng cáo AdBlock
Trang web này phụ thuộc vào doanh thu từ số lần hiển thị quảng cáo để tồn tại. Vui lòng tắt trình chặn quảng cáo của bạn hoặc tạm dừng tính năng chặn quảng cáo cho trang web này.