TAILIEUCHUNG - Môn Dịch với việc dạy và học tiếng Trung

Môn dịch với việc dạy và học tiếng Trung đề cập đến mối liên quan và tương quan giữa ngôn ngữ và các ngành xã hội học, Văn hóa, Lịch sử, Phong tục tập quán, đất nước con người cùng với việc trau dồi kiến thức về ngôn ngữ học so sánh và sự cần thiết đổi mới phương pháp giảng dạy môn Dịch cho ngành đào tạo Biên, Phiên dịch tiếng Trung. Mời các bạn tham khảo. | Tạp chí VĂN HÓA VÀ DU LỊCH . Thanh . Ly MÔN DỊCH VỚI VIỆC DẠY VÀ HỌC TIẾNG TRUNG NGUYỄN THỊ TUYẾT THANH LÃ HẠNH LY TÓM TẮT Dịch là quá trình đối chiếu ngôn ngữ chuyển dịch từ văn bản nguồn tiếng Việt sang ngôn ngữ dịch ngoại ngữ và ngược lại. Môn dịch được coi là môn tổng hòa các kiến thức về Ngôn ngữ Văn hóa Lịch sử Xã hội . Kết hợp kinh nghiệm sống. Vì vậy để dạy và học tốt môn Dịch trong bài viết này chúng tôi đề cập đến mối liên quan và tương quan giữa ngôn ngữ và các ngành xã hội học Văn hóa Lịch sử Phong tục tập quán đất nước con người cùng với việc trau dồi kiến thức về ngôn ngữ học so sánh và sự cần thiết đổi mới Phương pháp giảng dạy môn Dịch cho ngành đào tạo Biên Phiên dịch tiếng Trung. Dịch thuật là một vấn đề rất rộng trước nay được nhiều học giả quan tâm nghiên cứu. Đổi mới phương pháp giảng dạy môn Dịch hy vọng sẽ nhận được sự quan tâm của các đồng nghiệp trong lĩnh vực dịch thuật cũng như trong lĩnh vực đào tạo chuyên ngành Biên - Phiên dịch tiếng Hoa. ABSTRACT Importance of translating to Chinese learners Translating is a comparing languages process translating from the source language Vietnamese into the target language and so on. Translating is considered as a general knowledge of Languages Culture History and society as well as combination of experience. Therefore to teach and learn Translating well we will talk about the relationship relation between languages and sociology Culture History regional customs people and countries as well as enriching knowledge of comparative linguistic and the necessary of newly teaching methodology of translating for Chinese interpreters. Translating is a wide issue and it is surveyed by many scholars. Innovation of translating methodology will be received the interest from colleagues in translating career as well as in training Chinese interpreters. TS Khoa Ngoại Ngữ Trường CĐ Văn hóa - Nghệ thuật và Du lịch Sài gòn ThS Khoa Trung Văn Trường Đại học Sư phạm Tp. Hồ Chí Minh 77 Trường CĐ VH-NT DL SG Số 1 .

TỪ KHÓA LIÊN QUAN
TAILIEUCHUNG - Chia sẻ tài liệu không giới hạn
Địa chỉ : 444 Hoang Hoa Tham, Hanoi, Viet Nam
Website : tailieuchung.com
Email : tailieuchung20@gmail.com
Tailieuchung.com là thư viện tài liệu trực tuyến, nơi chia sẽ trao đổi hàng triệu tài liệu như luận văn đồ án, sách, giáo trình, đề thi.
Chúng tôi không chịu trách nhiệm liên quan đến các vấn đề bản quyền nội dung tài liệu được thành viên tự nguyện đăng tải lên, nếu phát hiện thấy tài liệu xấu hoặc tài liệu có bản quyền xin hãy email cho chúng tôi.
Đã phát hiện trình chặn quảng cáo AdBlock
Trang web này phụ thuộc vào doanh thu từ số lần hiển thị quảng cáo để tồn tại. Vui lòng tắt trình chặn quảng cáo của bạn hoặc tạm dừng tính năng chặn quảng cáo cho trang web này.