Kinh doanh - Marketing
Kinh tế quản lý
Biểu mẫu - Văn bản
Tài chính - Ngân hàng
Công nghệ thông tin
Tiếng anh ngoại ngữ
Kĩ thuật công nghệ
Khoa học tự nhiên
Khoa học xã hội
Văn hóa nghệ thuật
Sức khỏe - Y tế
Văn bản luật
Nông Lâm Ngư
Kỹ năng mềm
Luận văn - Báo cáo
Giải trí - Thư giãn
Tài liệu phổ thông
Văn mẫu
Tài liệu HOT
Tìm
Danh mục
Kinh doanh - Marketing
Kinh tế quản lý
Biểu mẫu - Văn bản
Tài chính - Ngân hàng
Công nghệ thông tin
Tiếng anh ngoại ngữ
Kĩ thuật công nghệ
Khoa học tự nhiên
Khoa học xã hội
Văn hóa nghệ thuật
Y tế sức khỏe
Văn bản luật
Nông lâm ngư
Kĩ năng mềm
Luận văn - Báo cáo
Giải trí - Thư giãn
Tài liệu phổ thông
Văn mẫu
Thông tin
Điều khoản sử dụng
Quy định bảo mật
Quy chế hoạt động
Chính sách bản quyền
0
Trang chủ
Luận Văn - Báo Cáo
Báo cáo khoa học
Báo cáo khoa học: "Name Translation in Statistical Machine Translation Learning When to Transliterate"
TAILIEUCHUNG - Báo cáo khoa học: "Name Translation in Statistical Machine Translation Learning When to Transliterate"
We present a method to transliterate names in the framework of end-to-end statistical machine translation. The system is trained to learn when to transliterate. For Arabic to English MT, we developed and trained a transliterator on a bitext of 7 million sentences and Google’s English terabyte ngrams and achieved better name translation accuracy than 3 out of 4 professional translators. The paper also includes a discussion of challenges in name translation evaluation. | Name Translation in Statistical Machine Translation Learning When to Transliterate UlfHermjakob and Kevin Knight University of Southern California Information Sciences Institute 4676 Admiralty Way Marina del Rey CA 90292 USA ulf knight @ Hal Daume III University of Utah School of Computing 50 S Central Campus Drive Salt Lake City UT 84112 USA me@ Abstract We present a method to transliterate names in the framework of end-to-end statistical machine translation. The system is trained to learn when to transliterate. For Arabic to English MT we developed and trained a transliterator on a bitext of 7 million sentences and Google s English terabyte ng t am s and achieved better name translation accuracy than 3 out of 4 professional translators. The paper also includes a discussion of challenges in name translation evaluation. 1 Introduction State-of-the-art statistical machine translation SMT is bad at translating names that are not very common particularly across languages with different character sets and sound systems. For example consider the following automatic translation 1 Arabic input SMT output musicians such as Bach l ijjjSyfyyy Correct translation composers such as Bach Mozart Chopin Beethoven Schumann Rachmaninoff Ravel and Prokofiev The SMT system drops most names in this example. Name dropping and mis-translation happens when the system encounters an unknown word mistakes a name for a common noun or trains on noisy parallel data. The state-of-the-art is poor for Taken from NIST02-05 corpora two reasons. First although names are important to human readers automatic MT scoring metrics such as Bleu do not encourage researchers to improve name translation in the context of MT. Names are vastly outnumbered by prepositions articles adjectives common nouns etc. Second name translation is a hard problem even professional human translators have trouble with names. Here are four reference translations taken from the same corpus with mistakes .
Khánh Hội
90
9
pdf
Báo lỗi
Trùng lắp nội dung
Văn hóa đồi trụy
Phản động
Bản quyền
File lỗi
Khác
Upload
Tải xuống
đang nạp các trang xem trước
Bấm vào đây để xem trước nội dung
Tải xuống
TÀI LIỆU LIÊN QUAN
Báo cáo khoa học: "Name Translation in Statistical Machine Translation Learning When to Transliterate"
9
70
0
Báo cáo khoa học: "A Chinese-English Organization Name Translation System Using Heuristic Web Mining and Asymmetric Alignment"
9
62
0
Báo cáo khoa học: "Combining Source and Target Language Information for Name Tagging of Machine Translation Output"
6
48
0
Assessing culture-specific references in a literary text: A case of Harry Potter’s journey from English to Vietnamese
18
82
0
TÀI LIỆU XEM NHIỀU
Một Case Về Hematology (1)
8
462367
61
Giới thiệu :Lập trình mã nguồn mở
14
26916
79
Tiểu luận: Tư tưởng Hồ Chí Minh về xây dựng nhà nước trong sạch vững mạnh
13
11381
543
Câu hỏi và đáp án bài tập tình huống Quản trị học
14
10577
468
Phân tích và làm rõ ý kiến sau: “Bài thơ Tự tình II vừa nói lên bi kịch duyên phận vừa cho thấy khát vọng sống, khát vọng hạnh phúc của Hồ Xuân Hương”
3
9859
108
Ebook Facts and Figures – Basic reading practice: Phần 1 – Đặng Tuấn Anh (Dịch)
249
8911
1161
Tiểu luận: Nội dung tư tưởng Hồ Chí Minh về đạo đức
16
8529
426
Mẫu đơn thông tin ứng viên ngân hàng VIB
8
8111
2279
Giáo trình Tư tưởng Hồ Chí Minh - Mạch Quang Thắng (Dành cho bậc ĐH - Không chuyên ngành Lý luận chính trị)
152
8010
1827
Đề tài: Dự án kinh doanh thời trang quần áo nữ
17
7304
268
TỪ KHÓA LIÊN QUAN
Báo cáo khoa học
Name Translation
Statistical Machine Translation
Learning When to Transliterate
báo cáo khoa học
báo cáo ngôn ngữ
xử lý ngôn ngữ tự nhiên
A Chinese English Organization Name Translation System
Heuristic Web Mining
Asymmetric Alignment
Combining Source and Target Language Information
Name Tagging
Machine Translation Output
Assessing culture specific references
A case of Harry Potter’s journey
Special name in literature
Evaluation of translation quality
Literary translation
Bài giảng Xử lý ngôn ngữ tự nhiên
Ngôn ngữ tự nhiên
Kỹ thuật lập trình
Xử lý nhập nhằng ngữ nghĩa
Xử lý ngữ nghĩa
Xử lý ngôn ngữ
Natural Language Processing
Ngôn ngữ lập trình
Nhập nhằng cấu trúc
Tri thức về ngôn ngữ
Mô hình ngôn ngữ
Mô hình n gram
Dịch máy
Phương pháp dịch máy
Hiểu ngôn ngữ
Phân tích ngữ nghĩa
Phân loại tin tự động
Biểu diễn vị từ
Thuộc tính về sự kiện
Thuộc tính về sự kiện
Mô hình ngôn ngữ Google Book N grams
Mô hình ngôn ngữ KenLM
Phương pháp làm mịn
Tách từ tiếng Việt
Gán nhãn từ loại
Phân tích cú pháp
Nghĩa từ vựng
Phân giải nhập nhằng từ
Phân loại văn bản
Lexical chain
Phản hồi thông tin
Bài toán PTCP
Cấu trúc ngữ pháp
Phân tích cú pháp xác suất
CKY kết hợp xác suất
Văn phạm phi ngữ cảnh xác suất
Hình thái học
TÀI LIỆU MỚI ĐĂNG
THE ANTHROPOLOGY OF ONLINE COMMUNITIES BY Samuel M.Wilson and Leighton C. Peterson
19
231
4
13-01-2025
B2B Content Marketing: 2012 Benchmarks, Budgets & Trends
17
242
3
13-01-2025
Báo cáo nghiên cứu khoa học " HÃY LÀM CHO HUẾ XANH HƠN VÀ ĐẸP HƠN "
6
188
3
13-01-2025
Bảng màu theo chữ cái – V
11
177
2
13-01-2025
CHƯƠNG 2: RỦI RO THÂM HỤT TÀI KHÓA
28
167
1
13-01-2025
Báo cáo " Thẩm quyền quản lí nhà nước đối với hoạt động quảng cáo thực trạng và hướng hoàn thiện "
7
217
7
13-01-2025
Báo cáo nghiên cứu khoa học " NÂNG QUAN HỆ KINH TẾ THƯƠNG MẠI VIỆT NAM - TRUNG QUỐC LÊN TẦM CAO THỜI ĐẠI "
8
178
1
13-01-2025
Báo cáo nghiên cứu khoa học " Đại hội XVI thông qua điều lệ Đảng cộng sản Trung Quốc những sửa đổi bổ sung mới "
4
171
1
13-01-2025
Lập trình Java cơ bản : Luồng và xử lý file part 8
5
143
1
13-01-2025
Lịch sử Trung Quốc 5000 năm tập 3 part 2
54
158
1
13-01-2025
TÀI LIỆU HOT
Mẫu đơn thông tin ứng viên ngân hàng VIB
8
8111
2279
Giáo trình Tư tưởng Hồ Chí Minh - Mạch Quang Thắng (Dành cho bậc ĐH - Không chuyên ngành Lý luận chính trị)
152
8010
1827
Ebook Chào con ba mẹ đã sẵn sàng
112
4447
1377
Ebook Tuyển tập đề bài và bài văn nghị luận xã hội: Phần 1
62
6399
1280
Ebook Facts and Figures – Basic reading practice: Phần 1 – Đặng Tuấn Anh (Dịch)
249
8911
1161
Giáo trình Văn hóa kinh doanh - PGS.TS. Dương Thị Liễu
561
3865
680
Giáo trình Sinh lí học trẻ em: Phần 1 - TS Lê Thanh Vân
122
3931
610
Giáo trình Pháp luật đại cương: Phần 1 - NXB ĐH Sư Phạm
274
4796
567
Tiểu luận: Tư tưởng Hồ Chí Minh về xây dựng nhà nước trong sạch vững mạnh
13
11381
543
Bài tập nhóm quản lý dự án: Dự án xây dựng quán cafe
35
4542
490
Đã phát hiện trình chặn quảng cáo AdBlock
Trang web này phụ thuộc vào doanh thu từ số lần hiển thị quảng cáo để tồn tại. Vui lòng tắt trình chặn quảng cáo của bạn hoặc tạm dừng tính năng chặn quảng cáo cho trang web này.