TAILIEUCHUNG - KINH NGHIỆM GIÚP HỌC VIÊN CAO HỌC TIẾP CẬN VĂN BẢN NGOẠI NGỮ CHUYÊN NGÀNH

Easy Notes là giải pháp quản lý thông tin nội bộ dành cho các tổ chức và doanh nghiệp. Thông qua việc hỗ trợ thu thập, tổ chức lưu trữ và chia sẻ thông minh các bộ sưu tập thông tin, Easy Notes hỗ trợ đắc lực trong việc phối hợp làm việc nhóm, quản lý công việc, quản lý quan hệ khách hàng. Easy Notes được thiết kế đặc biệt theo phương thức điều khiển hướng sự kiện (event driven), giúp cho quá trình sử dụng tự nhiên, dễ dàng. Tích hợp nhiều phân hệ Easy Notes tối. | KINH NGHIỆM GIÚP HỌC VIÊN CAO HỌC TIẾP CẬN VĂN BẢN NGOẠI NGỮ CHUYÊN NGÀNH Châu Kim Lang Khoa Sư phạm kỹ thuật Trong quá trình học tập và nhất là khâu nghiên cứu tìm tài liệu, sinh viên phải tham khảo tài liệu chuyên ngành bằng tiếng nước ngoài. Tham khảo tài liệu trên mạng Internet không còn xa lạ đối với sinh viên. Tuy nhiên một trở lực lớn gần như bức tường ngăn cách việc tham khảo tài liệu, đó là ngoại ngữ. Nhiều học viên cao học còn lúng túng khi tham khảo tài liệu ngoại văn mặc dù đầu vào ở trình độ B ngoại ngữ. Nhiều học viên nêu thắc mắc rất thiết thực là làm sao tiếp cận văn bản chuyên ngành tiếng nước ngoài được dễ dàng. Trong chương trình đại học hiện nay đều có môn ngoại ngữ chuyên ngành. Thế sao sinh viên còn lúng túng với tài liệu ngoại ngữ ? Có nhiều nguyên nhân, có thể là do phương pháp dạy và học ngoại ngữ chưa đạt trọng tâm chăng ? Kết quả khảo sát khả năng tiếng Anh trên 50 sinh viên năm 1 của ĐHQG TPHCM do Hội đồng Anh và ĐH Cambridge tiến hành cho thấy 100% sinh viên không đủ khả năng đọc hiểu tiếng Anh ở trình độ sơ cấp A theo tiêu chuẩn chung châu Âu (CEF). Sinh viên cũng chưa quen trả lời các câu hỏi liên quan đến cá nhân, mang tính sáng tạo nhưng lại rất thông thạo khi trả lời những câu hỏi được học thuộc từ trước [1]. Cách đây hơn 20 năm, trong bài “Về một phương pháp dạy ngoại ngữ” mở đầu rất hấp dẫn : “Chỉ cần qua một lớp, với 60 tiết học, có thể đọc được những tài liệu viết bằng tiếng Anh, theo một chuyên môn nhất định; điều đó không còn là một mong ước, mà đã thành hiện thực.” . Bài báo giải thích khái niệm tri giác văn bản : “ những người không có điều kiện giao dịch bằng ngọai ngữ mà chỉ tiếp xúc với các văn bản thì tri giác văn bản, tức là đọc được văn bản, là mục tiêu quan trọng nhất. Đọc được văn bản nói ở đây có nghĩa là phải hiểu được nội dung những văn bản đó và biết chuyển dịch một chiều từ ngọai ngữ sang tiếng mẹ đẻ.” [2] Người tự học làm sao tiếp cận văn bản chuyên ngành bằng tiếng nước ngoài? Đây là một vấn đề cốt lỏi đối

TỪ KHÓA LIÊN QUAN
TAILIEUCHUNG - Chia sẻ tài liệu không giới hạn
Địa chỉ : 444 Hoang Hoa Tham, Hanoi, Viet Nam
Website : tailieuchung.com
Email : tailieuchung20@gmail.com
Tailieuchung.com là thư viện tài liệu trực tuyến, nơi chia sẽ trao đổi hàng triệu tài liệu như luận văn đồ án, sách, giáo trình, đề thi.
Chúng tôi không chịu trách nhiệm liên quan đến các vấn đề bản quyền nội dung tài liệu được thành viên tự nguyện đăng tải lên, nếu phát hiện thấy tài liệu xấu hoặc tài liệu có bản quyền xin hãy email cho chúng tôi.
Đã phát hiện trình chặn quảng cáo AdBlock
Trang web này phụ thuộc vào doanh thu từ số lần hiển thị quảng cáo để tồn tại. Vui lòng tắt trình chặn quảng cáo của bạn hoặc tạm dừng tính năng chặn quảng cáo cho trang web này.