TAILIEUCHUNG - Quyền tác giả đối với tác phẩm dịch trong pháp luật Hoa Kỳ và Việt Nam

Trong bài viết này, tác giả phân tích tiêu chuẩn quốc tế về bảo hộ tác phẩm dịch, pháp luật Hoa Kỳ, pháp luật Việt Nam. Trên cơ sở đó, đưa ra khuyến nghị hoàn thiện pháp luật Việt Nam về bảo hộ tác phẩm dịch. | TRƯỜNG ĐẠI HỌC LUẬT ĐẠI HỌC HUẾ QUYỀN TÁC GIẢ ĐỐI VỚI TÁC PHẨM DỊCH TRONG PHÁP LUẬT HOA KỲ VÀ VIỆT NAM TÀO THỊ HUỆ Ngày nhận bài 25 08 2020 Ngày phản biện 10 09 2020 Ngày đăng bài 31 12 2020 Tóm tắt Abstract Dịch thuật sẽ giúp công dân nước này Translation will make it easier for muốn được tiếp cận các tác phẩm văn học và citizens of this country to have access to nghệ thuật của tác giả quốc gia khác trở nên literary and artistic works of other national. dễ dàng. Dưới góc độ pháp lý tác phẩm dịch From a legal perspective the translation is a là một tác phẩm phái sinh liên quan tới bảo derivative work related to the author s right hộ quyền tác giả đối với cả tác phẩm gốc và protection of both the original and the tác phẩm dịch. Trong bài viết này tác giả phân translation. In this article the author analyzes tích tiêu chuẩn quốc tế về bảo hộ tác phẩm the international standards for the protection dịch pháp luật Hoa Kỳ pháp luật Việt Nam. of translation the regulations of the United Trên cơ sở đó đưa ra khuyến nghị hoàn thiện States and Vietnam. On that basis it is pháp luật Việt Nam về bảo hộ tác phẩm dịch. recommended to improve Vietnamese law on the protection of translation. Từ khóa Keywords Pháp luật Hoa Kỳ pháp luật Việt Nam law Vietnamese law copyright quyền tác giả tác phẩm dịch. translations. Trên thế giới có rất nhiều loại ngôn ngữ và không ai có thể biết cũng như sử dụng được tất cả các ngôn ngữ. Chính sự khác biệt về ngôn ngữ tạo ra rào cản khiến cho việc công dân nước này muốn được tiếp cận các tác phẩm văn học và nghệ thuật của tác giả quốc gia khác trở nên khó khăn. Nhưng rào cản này có thể được loại trừ thông qua hoạt động dịch thuật. Người dịch sẽ chuyển tải trung thực nội dung của một tác phẩm gốc từ ngôn ngữ này sang ngôn ngữ khác trong tác phẩm dịch. Tuy nhiên khi một người dịch tác phẩm của tác giả khác sẽ đặt ra vấn đề pháp lý liên quan đến bảo hộ quyền tác giả với tác phẩm dịch và mối liên hệ với quyền tác giả của tác phẩm gốc. ThS. GV Khoa

TỪ KHÓA LIÊN QUAN
TAILIEUCHUNG - Chia sẻ tài liệu không giới hạn
Địa chỉ : 444 Hoang Hoa Tham, Hanoi, Viet Nam
Website : tailieuchung.com
Email : tailieuchung20@gmail.com
Tailieuchung.com là thư viện tài liệu trực tuyến, nơi chia sẽ trao đổi hàng triệu tài liệu như luận văn đồ án, sách, giáo trình, đề thi.
Chúng tôi không chịu trách nhiệm liên quan đến các vấn đề bản quyền nội dung tài liệu được thành viên tự nguyện đăng tải lên, nếu phát hiện thấy tài liệu xấu hoặc tài liệu có bản quyền xin hãy email cho chúng tôi.
Đã phát hiện trình chặn quảng cáo AdBlock
Trang web này phụ thuộc vào doanh thu từ số lần hiển thị quảng cáo để tồn tại. Vui lòng tắt trình chặn quảng cáo của bạn hoặc tạm dừng tính năng chặn quảng cáo cho trang web này.