Kinh doanh - Marketing
Kinh tế quản lý
Biểu mẫu - Văn bản
Tài chính - Ngân hàng
Công nghệ thông tin
Tiếng anh ngoại ngữ
Kĩ thuật công nghệ
Khoa học tự nhiên
Khoa học xã hội
Văn hóa nghệ thuật
Sức khỏe - Y tế
Văn bản luật
Nông Lâm Ngư
Kỹ năng mềm
Luận văn - Báo cáo
Giải trí - Thư giãn
Tài liệu phổ thông
Văn mẫu
Tài liệu HOT
Tìm
Danh mục
Kinh doanh - Marketing
Kinh tế quản lý
Biểu mẫu - Văn bản
Tài chính - Ngân hàng
Công nghệ thông tin
Tiếng anh ngoại ngữ
Kĩ thuật công nghệ
Khoa học tự nhiên
Khoa học xã hội
Văn hóa nghệ thuật
Y tế sức khỏe
Văn bản luật
Nông lâm ngư
Kĩ năng mềm
Luận văn - Báo cáo
Giải trí - Thư giãn
Tài liệu phổ thông
Văn mẫu
Thông tin
Điều khoản sử dụng
Quy định bảo mật
Quy chế hoạt động
Chính sách bản quyền
0
Trang chủ
Luận Văn - Báo Cáo
Báo cáo khoa học
Báo cáo khoa học: "Toolkit for Multi-Level Alignment and Information Extraction from Comparable Corpora"
TAILIEUCHUNG - Báo cáo khoa học: "Toolkit for Multi-Level Alignment and Information Extraction from Comparable Corpora"
The lack of parallel corpora and linguistic resources for many languages and domains is one of the major obstacles for the further advancement of automated translation. A possible solution is to exploit comparable corpora (non-parallel bi- or multi-lingual text resources) which are much more widely available than parallel translation data. | ACCURAT Toolkit for Multi-Level Alignment and Information Extraction from Comparable Corpora Mãrcis Pinnis1 Radu Ion2 Dan Steíănescii2 Fangzhong Su3 Inguna Skadina1 Andrejs Vasiljevs1 Bogdan Babych3 1Tilde Vienĩbas gatve 75a Riga Latvia andrejs @ Research Institute for Artificial Intelligence Romanian Academy radu danstef @ 3Centre for Translation Studies University of Leeds @ Abstract The lack of parallel corpora and linguistic resources for many languages and domains is one of the major obstacles for the further advancement of automated translation. A possible solution is to exploit comparable corpora non-parallel bi- or multi-lingual text resources which are much more widely available than parallel translation data. Our presented toolkit deals with parallel content extraction from comparable corpora. It consists of tools bundled in two workflows 1 alignment of comparable documents and extraction of parallel sentences and 2 extraction and bilingual mapping of terms and named entities. The toolkit pairs similar bilingual comparable documents and extracts parallel sentences and bilingual terminological and named entity dictionaries from comparable corpora. This demonstration focuses on the English Latvian Lithuanian and Romanian languages. Introduction In recent decades data-driven approaches have significantly advanced the development of machine translation MT . However lack of sufficient bilingual linguistic resources for many languages and domains is still one of the major obstacles for further advancement of automated translation. At the same time comparable corpora . non-parallel bi- or multilingual text resources such as daily news articles and large knowledge 91 bases like Wikipedia are much more widely available than parallel translation data. While methods for the use of parallel corpora in machine translation are well studied Koehn 2010 similar techniques for comparable corpora have
Bích San
91
6
pdf
Báo lỗi
Trùng lắp nội dung
Văn hóa đồi trụy
Phản động
Bản quyền
File lỗi
Khác
Upload
Tải xuống
đang nạp các trang xem trước
Bấm vào đây để xem trước nội dung
Tải xuống
TÀI LIỆU LIÊN QUAN
Phát triển ứng dụng J2ME với Samsung JaUmi Wireless Toolkit 2.0
4
42
0
Bài 4 Abstract Window Toolkit
36
40
0
Báo cáo khoa học: "An Open Source Toolkit for Phrase-based and Syntax-based Machine Translation"
6
48
0
Báo cáo khoa học: "Toolkit for Multi-Level Alignment and Information Extraction from Comparable Corpora"
6
74
0
Báo cáo khoa học: "An Open Source Toolkit for Tree/Forest-Based Statistical Machine Translation"
6
44
0
Báo cáo khoa học: "Demonstration of Joshua: An Open Source Toolkit for Parsing-based Machine Translation"
4
55
0
Báo cáo khoa học: "A Modular Toolkit for Coreference Resolution"
4
61
0
Báo cáo khoa học: "Moses: Open Source Toolkit for Statistical Machine Translation"
4
50
0
Báo cáo khoa học: "The Natural Language Toolkit"
4
42
0
Age appropriate transition assessment toolkit
39
86
0
TÀI LIỆU XEM NHIỀU
Một Case Về Hematology (1)
8
462341
61
Giới thiệu :Lập trình mã nguồn mở
14
26053
79
Tiểu luận: Tư tưởng Hồ Chí Minh về xây dựng nhà nước trong sạch vững mạnh
13
11346
542
Câu hỏi và đáp án bài tập tình huống Quản trị học
14
10551
466
Phân tích và làm rõ ý kiến sau: “Bài thơ Tự tình II vừa nói lên bi kịch duyên phận vừa cho thấy khát vọng sống, khát vọng hạnh phúc của Hồ Xuân Hương”
3
9842
108
Ebook Facts and Figures – Basic reading practice: Phần 1 – Đặng Tuấn Anh (Dịch)
249
8891
1161
Tiểu luận: Nội dung tư tưởng Hồ Chí Minh về đạo đức
16
8505
426
Mẫu đơn thông tin ứng viên ngân hàng VIB
8
8101
2279
Giáo trình Tư tưởng Hồ Chí Minh - Mạch Quang Thắng (Dành cho bậc ĐH - Không chuyên ngành Lý luận chính trị)
152
7748
1790
Đề tài: Dự án kinh doanh thời trang quần áo nữ
17
7264
268
TỪ KHÓA LIÊN QUAN
Báo cáo khoa học
Toolkit for Multi Level Alignment
Information Extraction
Comparable Corpora
báo cáo khoa học
báo cáo ngôn ngữ
ngôn ngữ tự nhiên
Bài giảng Xử lý ngôn ngữ tự nhiên
Xử lý ngôn ngữ tự nhiên
Kỹ thuật lập trình
Mô hình ngôn ngữ
Mô hình n gram
Dịch máy
Phương pháp dịch máy
Hiểu ngôn ngữ
Phân loại tin tự động
Tạo chí tin học
Điều khiển học
Truy vấn ngôn ngữ tự nhiên
Phép dịch truy vấn ngôn ngữ tự nhiên
Truy vấn SQL
Văn phạm ngữ nghĩa
Xử lý nhập nhằng ngữ nghĩa
Xử lý ngữ nghĩa
Phân tích ngữ nghĩa
Biểu diễn vị từ
Thuộc tính về sự kiện
Thuộc tính về sự kiện
Xử lý ngôn ngữ
Natural Language Processing
Ngôn ngữ lập trình
Nhập nhằng cấu trúc
Tri thức về ngôn ngữ
Mô hình ngôn ngữ Google Book N grams
Mô hình ngôn ngữ KenLM
Phương pháp làm mịn
Bài toán PTCP
Phân tích cú pháp
Cấu trúc ngữ pháp
Phân tích cú pháp xác suất
CKY kết hợp xác suất
Văn phạm phi ngữ cảnh xác suất
Hình thái học
Gán nhãn từ loại
Ngôn ngữ tự nhiên trong dịch máy
Hệ thống dịch máy
Phương pháp xây dựng bảng từ
Tác từ
Conditional random fields
Nhận dạng thực thể có tên
Đối tượng vật lý trừu tượng
Phân lớp văn bản
Biểu diễn nhị phân
Ma trận từ văn bản
Wolfram Alpha
Trích rút thông tin
Phương pháp Snowball
TÀI LIỆU MỚI ĐĂNG
Báo cáo nghiên cứu nông nghiệp " Biofertiliser inoculant technology for the growth of rice in Vietnam: Developing technical infrastructure for quality assurance and village production for farmers "
12
146
2
27-12-2024
Giáo án điện tử tiểu học môn lịch sử: Cách mạng mùa thu
39
165
1
27-12-2024
Valve Selection Handbook - Fourth Edition
337
146
2
27-12-2024
ĐỀ TÀI " ĐÁNH GIÁ HIỆU QUẢ HOẠT ĐỘNG KINH DOANH NGOẠI HỐI CỦA NGÂN HÀNG THƯƠNG MẠI CỔ PHẦN XUẤT NHẬP KHẨU VIỆT NAM "
51
150
3
27-12-2024
CUỘC KHÁNG CHIẾN CHỐNG THỰC DÂN PHÁP KẾT THÚC (1953 - 1954)_5
11
146
1
27-12-2024
5 thói quen ăn uống hủy hoại hàm răng đẹp
5
168
1
27-12-2024
Sáng kiến kinh nghiệm môn mỹ thuật
5
174
1
27-12-2024
Xinh xinh vườn nhà
6
131
0
27-12-2024
Phạm trù Chủ nghĩa cá nhân của tư tưởng phương Tây trong sự lý giải của Phan Khôi _1
9
131
0
27-12-2024
CÂU HỎI TRẮC NGHIỆM HSLS NƯỚC TIỂU
9
175
0
27-12-2024
TÀI LIỆU HOT
Mẫu đơn thông tin ứng viên ngân hàng VIB
8
8101
2279
Giáo trình Tư tưởng Hồ Chí Minh - Mạch Quang Thắng (Dành cho bậc ĐH - Không chuyên ngành Lý luận chính trị)
152
7748
1790
Ebook Chào con ba mẹ đã sẵn sàng
112
4407
1371
Ebook Tuyển tập đề bài và bài văn nghị luận xã hội: Phần 1
62
6284
1266
Ebook Facts and Figures – Basic reading practice: Phần 1 – Đặng Tuấn Anh (Dịch)
249
8891
1161
Giáo trình Văn hóa kinh doanh - PGS.TS. Dương Thị Liễu
561
3840
680
Giáo trình Sinh lí học trẻ em: Phần 1 - TS Lê Thanh Vân
122
3920
609
Giáo trình Pháp luật đại cương: Phần 1 - NXB ĐH Sư Phạm
274
4709
565
Tiểu luận: Tư tưởng Hồ Chí Minh về xây dựng nhà nước trong sạch vững mạnh
13
11346
542
Bài tập nhóm quản lý dự án: Dự án xây dựng quán cafe
35
4509
490
Đã phát hiện trình chặn quảng cáo AdBlock
Trang web này phụ thuộc vào doanh thu từ số lần hiển thị quảng cáo để tồn tại. Vui lòng tắt trình chặn quảng cáo của bạn hoặc tạm dừng tính năng chặn quảng cáo cho trang web này.