TAILIEUCHUNG - Vạn Huê Lầu diễn nghĩa - Hồi 17

Vạn Huê Lầu diễn nghĩa Tác giả: Khuyết Danh hồi thứ mười bảy Trương Trung, Lý Nghĩa nghe Địch Thanh nói thì cảm kích vô cùng. Địch Thanh nói: - Nay Bàng Hồng bày ra quỷ kế, muốn hại ta với Thạch Ngọc nên tâu với thiên tử sai ta và Thạch Ngọc đi giải chinh y ra Tam Quan. Việc này rất khó khăn vì đường sá xa xôi lại nhiều giặc cướp, nếu trễ nải thì Dương nguyên soái sẽ bắt tội. Trương Trung và Lý Nghĩa nói: - Nếu đại ca đi thì cho hai anh em tôi. | Vạn Huê Lầu diễn nghĩa Tác giả Khuyết Danh hồi thứ mười bảy Trương Trung Lý Nghĩa nghe Địch Thanh nói thì cảm kích vô cùng. Địch Thanh nói - Nay Bàng Hồng bày ra quỷ kế muốn hại ta với Thạch Ngọc nên tâu với thiên tử sai ta và Thạch Ngọc đi giải chinh y ra Tam Quan. Việc này rất khó khăn vì đường sá xa xôi lại nhiều giặc cướp nếu trễ nải thì Dương nguyên soái sẽ bắt tội. Trương Trung và Lý Nghĩa nói - Nếu đại ca đi thì cho hai anh em tôi theo với. Địch Thanh nói - Cũng nhờ dịp này mà ta tâu với thánh thượng tha tôi hai em để tháp tùng công việc mà đoái công chuộc tội. Đến ngày mồng tám tháng chín Địch Thanh lãnh ba mươi muôn chinh y và lời phê văn rồi khiến Trương Trung Lý Nghĩa điểm ba ngàm binh đẩy xe và lương thảo. Lúc ấy Hàng Kỳ lại trao cho Địch Thanh một phong thở dặn giao cho Dương Thanh là người đồng hương đặng tuỳ cơ mà chiếu cố Địch Thanh. Hàng Kỳ nói - Đây là ý kiến của thái hậu lo lắng cho ngài sợ có điều gì sơ xuất Dương nguyên soái không biết mà chở che. Địch Thanh từ tạ Hàng Kỳ lãnh thơ rồi qua Nam Thanh cung từ giã Địch thái hậu và Lộ Huê vương. Thái hậu nói - Loài gian tặc nó ganh tỵ lắm nay nó bảo tấu cho cháu đi đây cũng chính là lập mưu để hãm hại. Vậy cháu phải cẩn thận và đi cho đúng kỳ đến Tam Quan thì giao cho xong chinh y rồi trở về kẻo cô trông đợi. Địch Thanh vâng lời lạy tạ thái hậu từ giã Lộ Huê vương rồi lên đường. Còn Thạch Ngọc cũng vội vã tháp tùng. Bấy giờ Địch Thanh đầu đội mão kim khôi trên mão lại có gắn một hột ngọc uyên ương để trừ tà yếm quỷ ngăn đỡ đao thương tay thì cầm kim đao mình cưỡi con Nguyệt long cu tướng mạo đường đường uy phong lẫm liệt. Còn Thạch Ngọc đầu đội ngân khôi mình mặc bạch giáp tay cầm trường thương cưỡi ngựa bạch long cu hào khí trùng trùng thật đáng tay hào kiệt. Còn Trương Trung Lý Nghĩa tuy chưa co chức phận gì nhưng cũng mặc khôi giáp sáng rỡ diện mạo đường đường đi đến đâu thì các quan sở tại tiếp đón rất trọng hậu. Lúc ấy Bàng Hồng sai gia tướng đem một phong thơ ra huyện Nhơn An và một phong thơ

Đã phát hiện trình chặn quảng cáo AdBlock
Trang web này phụ thuộc vào doanh thu từ số lần hiển thị quảng cáo để tồn tại. Vui lòng tắt trình chặn quảng cáo của bạn hoặc tạm dừng tính năng chặn quảng cáo cho trang web này.