TAILIEUCHUNG - Lời xin lỗi của một số nhà ngoại giao Mỹ nhìn từ góc độ dụng học và siêu diễn ngôn

Bài viết đi sâu phân tích những lời xin lỗi của người Mỹ đối với người Trung Quốc trong hai sự kiện, vụ ném bom đại sứ quán Trung Quốc ở Belgrade vào năm 1999 và vụ máy bay Mỹ phải hạ cánh khẩn cấp xuống đảo Hải Nam do va chạm với máy bay Trung Quốc vào năm 2001. | Sè 4 (198)-2012 ng«n ng÷ & ®êi sèng 7 Ng«n ng÷ häc vµ viÖt ng÷ häc Lêi xin lçi cña mét sè nhµ ngo¹i giao mÜ nh×n tõ gãc ®é dông häc vµ siªu diÔn ng«n APOLOGIES OF SOME AMERICAN DIPLOMATS From Pragmatics and Meta-discourse nguyÔn v¨n ®é (PGS, TS §¹i häc Th¨ng Long) Abstract The article is one of tremendous efforts aiming at discussing about apologizing within stateto-state diplomacy, in this case, between China and the US via two incidents happened in 1999 and 2001. Analytical data were extracted from interviews of four American ex-diplomats by Lewis Glinert in the late 2001. The article is longing to achieve three following objectives: (a) unveil critical thinking in order to offer intend apologies in diplomatic area, (b) by metadiscursive approach, discover the way of thinking of the four US diplomats when selecting such apologies, and (c) make small contribution to long-time-ago discussion in pragmatics about characteristics of apology. Besides, the author also pays attention to factors that influence on effectiveness of apologies namely cleverness, elasticity in choosing the time and location for releasing apologies or delaying the time strategically. In general, the crux of the article is to examine apologies in state-to-state diplomacy from pragmatic norms and metadiscourse. 1. Lời dẫn Sự truy tìm nhằm xác định các chuẩn mực dụng học, một nhóm các yếu tố ngôn ngữ, hay các kiến trúc ngôn từ (discursive construction) có thể nhận diện được các đặc trưng của lời xin lỗi, luôn chiếm vị trí trung tâm trong các nghiên cứu về xin lỗi1. Tuy 1 Hai từ “sorry” và “apologize” trong tiếng Anh có thể được sử dụng để thực hiện hành động “xin lỗi”. Trong cuộc sống đời thường, người ta thường xử dụng sorry như một lời xin lỗi đi cùng với sự hối tiếc vì điều đã xảy ra, trong khi apologize lại có nghĩa là sự thừa nhận trách nhiệm một cách chính thức về điều nhiên, một số nghiên cứu có uy tín nhất trong lĩnh vực này cũng đã thừa nhận rằng, các phạm trù ngôn từ (discursive .

TỪ KHÓA LIÊN QUAN
TAILIEUCHUNG - Chia sẻ tài liệu không giới hạn
Địa chỉ : 444 Hoang Hoa Tham, Hanoi, Viet Nam
Website : tailieuchung.com
Email : tailieuchung20@gmail.com
Tailieuchung.com là thư viện tài liệu trực tuyến, nơi chia sẽ trao đổi hàng triệu tài liệu như luận văn đồ án, sách, giáo trình, đề thi.
Chúng tôi không chịu trách nhiệm liên quan đến các vấn đề bản quyền nội dung tài liệu được thành viên tự nguyện đăng tải lên, nếu phát hiện thấy tài liệu xấu hoặc tài liệu có bản quyền xin hãy email cho chúng tôi.
Đã phát hiện trình chặn quảng cáo AdBlock
Trang web này phụ thuộc vào doanh thu từ số lần hiển thị quảng cáo để tồn tại. Vui lòng tắt trình chặn quảng cáo của bạn hoặc tạm dừng tính năng chặn quảng cáo cho trang web này.