Đang chuẩn bị nút TẢI XUỐNG, xin hãy chờ
Tải xuống
Bài viết Phương thức dịch câu bị động trong tài liệu tiếng Anh chuyên ngành Địa chất thủy văn đưa ra các phương thức dịch thích hợp và hữu ích để dịch câu bị động trong tài liệu tiếng Anh chuyên ngành địa chất thủy văn sang tiếng Việt. | Tuyển tập Hội nghị Khoa học thường niên năm 2017. ISBN 978-604-82-2274-1 PHƯƠNG THỨC DỊCH CÂU BỊ ĐỘNG TRONG TÀI LIỆU TIẾNG ANH CHUYÊN NGÀNH ĐỊA CHẤT THỦY VĂN Nguyễn Thị Cúc Nguyễn Thị Thảo Trần Đình Thước Trường Đại học Mỏ - Địa chất email hoangcucbk50@gmail.com 1. GIỚI THIỆU CHUNG phỏng calque và dịch nguyên văn literal . Trong phương pháp dịch gián tiếp có Ngày này việc dạy và học các môn tiếng phương thức dịch chuyển đổi từ loại Anh chuyên ngành đã chứng tỏ vai trò to lớn transposition dịch biến đổi hình thái của mình trong việc giúp giảng viên và sinh modulation dịch tương đương viên tiếp cận với những kiến thức chuyên equivalence và dịch thoát adaptation . ngành mới. Tuy vậy việc dịch chính xác các Dịch biến đổi hình thái modulation được tài liệu chuyên ngành bằng tiếng Anh sang định nghĩa là sự thay đổi trong thông điệp khi tiếng Việt lại không hề dễ dàng. Đặc biệt nó được dịch từ NNG sang NNĐ do sự thay việc dịch câu bị động trong các tài liệu tiếng đổi về quan điểm hay hiểu một điều gì đó Anh chuyên ngành sang tiếng Việt đã gây ra theo góc nhìn khác. Theo Vinay và Darbelnet rất nhiều khó khăn. Qua quá trình nghiên cứu 1958 phương thức này gồm có biến đổi từ các phương thức dịch thuật của Vinay và bị động sang chủ động từ trừu tượng sang cụ Darbelnet và khảo sát các tài liệu địa chất thể hai lần phủ định thành khẳng định Ví thủy văn bằng tiếng Anh và tiếng Việt bài dụ cụm từ chứa hai lần phủ định It s not báo đưa ra các phương thức dịch thích hợp và unlikely that sẽ tương đương với cấu trúc hữu ích để dịch câu bị động trong tài liệu khẳng định là Có vẻ như là. tiếng Anh chuyên ngành địa chất thủy văn Dịch chuyển đổi từ loại transposition là sang tiếng Việt. phương thức dịch chuyển về ngữ pháp hay từ Về cơ bản dịch thuật là một quá trình loại. Theo Vinay và Darbelnet 1958 có chuyển nghĩa từ ngôn ngữ gốc NNG chuyển đổi từ loại bắt buộc và chuyển đổi từ source language sang ngôn ngữ đích loại không bắt buộc. Có thể có các hình thức NNĐ target language . Để .