Đang chuẩn bị nút TẢI XUỐNG, xin hãy chờ
Tải xuống
Dịch Từ Chẩm Á - Trường hợp Tuyết hồng lệ sử Ngay khi khởi sự đăng trên Nam phong, do tính chất ngôn tình "nhạy cảm" của nó, Tuyết hồng lệ sử đã phải có những che chắn cùng với lời mào đầu cẩn trọng để giúp nó chào đời thuận lợi. Dẫu rằng trong lần in thành sách và các lần tái bản về sau, tên dịch giả đều được ghi rõ là M.N. (Mai Nhạc) Đoàn Tư Thuật, ở bản dịch đăng thành nhiều kỳ trên Nam phong người dịch được ghi nhận là khuyết danh. . | Phụ nữ tự sát - lỗi tại tiểu thuyết Một góc nhìn về phụ nữ với văn chương - xã hội Việt Nam đầu thế kỷ XX Lược trích Dịch Từ Chẩm Á - Trường hợp Tuyết hồng lệ sử Ngay khi khởi sự đăng trên Nam phong do tính chất ngôn tình nhạy cảm của nó Tuyết hồng lệ sử đã phải có những che chắn cùng với lời mào đầu cẩn trọng để giúp nó chào đời thuận lợi. Dầu rằng trong lần in thành sách và các lần tái bản về sau tên dịch giả đều được ghi rõ là M.N. Mai Nhạc Đoàn Tư Thuật ở bản dịch đăng thành nhiều kỳ trên Nam phong người dịch được ghi nhận là khuyết danh. Chỉ cho đến khi bản dịch được công bố trọn vẹn Đoàn Mai Nhạc mới soạn Bài tựa truyệnTuyết-hồng lệ-sử ra mặt là dịch giả của bản lược dịch này. Qua bài tựa có thể thấy sự cảm thông được người dịch ưu ái dành cho Mộng Hà niềm thương xót đối với Lê Nương Quân Thiến tuy có nhưng vần dựa trên cơ sở nam quyền. Tiếp theo Đoàn Mai Nhạc ý kiến của Minh-Phượng Nguyễn Như-Cương trong bài Bàn về truyện Tuyết-Hồng lệ-sử là một trong những hồiđáp sớm nhất của người đọc đối với bộ tiểu thuyết này. Trong bài tựa tự viết Chẩm Á dự đoán sau khi Tuyết hồng lệ sử ra đời những người yêu mến ông sẽ bảo rằng đây là bức ảnh tả chân của Chẩm Á Thử Chẩm Á chi tả chân ảnh phiến . Niềm riêng của Chẩm Á ở đây hẳn là tự truyện ái tình của ông đã được mã hóa thành Ngọc lê hồn và Tuyết hồng lệ sử. Thế nhưng do hoàn cảnh khách quan bài Tựa 1 hư cấu không biết được điều ấy. Vả lại khi khuyến cáo Lệ sử không phải là chuyện tình bài Tựa 1 rõ ràng đã muốn dần dắt bạn đọc theo một hướng khác. Năm 1932 nhân tái bản Tuyết hồng lệ sử Nam Ký thư quán có lời mở đầu Cùng độc giả dùng bài Tựa 1 nhằm phản bác những ý kiến phê phán tập sách này Bảo rằng đọc Tuyết hồng lệ sử có ích lợi gì chúng tôi chưa dám bảo nhưng nói đọc Tuyết hồng lệ sử có hại thì chúng tôi quyết không nói được cứ xem ở bài tựa của tác giả thấy Tuyết hồng lệ sử nguyên là một tập văn nhật ký của một vị thanh niên Vì quyết chí về việc nước để đền lòng tri Ảỷ 21 . Tuyết hồng lệ sử có ảnh hưởng nhất định .