TAILIEUCHUNG - TÌM HIỂU VÀ ĐỐI CHIẾU BẢN DỊCH CỦA DỊCH GIẢ NGÔ NGỌC LINH VÀ THẠCH CAN VỚI NGUYÊN TÁC THƠ CHỮ HÁN TRONG SÁU BÀI THƠ THU CỦA NGÔ THÌ NHẬM

Một trong những kĩ năng của việc học ngoại ngữ đó chính là dịch thuật. Mà việc dịch thơ chữ Hán là một phần rất hay và rất thú vị trong quá trình học tiếng Hán của sinh viên khoa Trung. Bản báo cáo này thông qua việc nghiên cứu và so sánh những tác phẩm dịch thơ của Ngô Ngọc Linh và Thạch Can với nguyên tác | Tuyển tập Báo cáo Hội nghị Sinh viên Nghiên cứu Khoa học lần thứ 7 Đại học Đà Nẵng năm 2010 TÌM HIỂU VÀ ĐỐI CHIẾU BẢN DỊCH CỦA DỊCH GIẢ NGÔ NGỌC LINH VÀ THẠCH CAN VỚI NGUYÊN TÁC THƠ CHỮ HÁN TRONG SÁU BÀI THƠ THU CỦA NGÔ THÌ NHẬM STUDY AND ANALIZE THE TRANSLATIONS OF NGO NGOC LINH AND THACH CAN OF THE 6 POEMS ABOUT FALL OF NGO THI NHAM SVTH Nguyễn Hà Phương Lớp 06SPT01 Khoa Tiếng Trung Trường Đại học Ngoại ngữ GVHD ThS. Nguyễn Hồng Thanh Khoa Tiếng Trung Đại học Ngoại ngữ TÓM TẮT Một trong những kĩ năng của việc học ngoại ngữ đó chính là dịch thuật. Mà việc dịch thơ chữ Hán là một phần rất hay và rất thú vị trong quá trình học tiếng Hán của sinh viên khoa Trung. Bản báo cáo này thông qua việc nghiên cứu và so sánh những tác phẩm dịch thơ của Ngô Ngọc Linh và Thạch Can với nguyên tác thơ chữ Hán của Ngô Thì Nhậm sẽ giúp các bạn sinh viên hiể u rõ hơn để cho ra đời một tác phẩm dịch thơ hay và xuất sắc thì người dịch không chỉ cần đảm bảo về mặt nội dung mà đảm bảo về mặt nghệ thuật cũng như hoàn cảnh sáng tác của tác phẩm cũng rất quan trọng. ABSTRACT One of many language skills during the process of learning a foreign language is translating. For students learning Chinese translating the Chinese poems into Vietnamese is a useful and interesting part in their learning Chinese process. By doing research and making a comparison between the translated versinons of Ngo Ngoc Linh and Thach Can and the original versions of Ngo Thi Nham. This seport will help the students have a wider knowledge about this fact To make an excellent and perfect translated version the translator must assure not only the meaning the artistic means but also the background of the poem which is very important. 1. Mở đầu . Lý do chọn đề tài Đối với bản thân mà nói việc chọn thơ của Ngô Thì Nhậm làm đề tài xuyên suốt đơn giản khởi nguồn từ sự yêu thích thơ sự muốn khám phá một bức màn thơ vĩ đại của một vị anh hùng vĩ đại. Thông qua sự gần gũi từ những tác phẩm thơ của Ngô Thì Nhậm đối với con .

TỪ KHÓA LIÊN QUAN
TAILIEUCHUNG - Chia sẻ tài liệu không giới hạn
Địa chỉ : 444 Hoang Hoa Tham, Hanoi, Viet Nam
Website : tailieuchung.com
Email : tailieuchung20@gmail.com
Tailieuchung.com là thư viện tài liệu trực tuyến, nơi chia sẽ trao đổi hàng triệu tài liệu như luận văn đồ án, sách, giáo trình, đề thi.
Chúng tôi không chịu trách nhiệm liên quan đến các vấn đề bản quyền nội dung tài liệu được thành viên tự nguyện đăng tải lên, nếu phát hiện thấy tài liệu xấu hoặc tài liệu có bản quyền xin hãy email cho chúng tôi.
Đã phát hiện trình chặn quảng cáo AdBlock
Trang web này phụ thuộc vào doanh thu từ số lần hiển thị quảng cáo để tồn tại. Vui lòng tắt trình chặn quảng cáo của bạn hoặc tạm dừng tính năng chặn quảng cáo cho trang web này.