TAILIEUCHUNG - Luận văn thạc sĩ: Xây dựng web ngữ nghĩa trợ giúp tra cứu từ Hán Việt

Xây dựng web ngữ nghĩa trợ giúp tra cứu từ Hán Việt nhằm tìm hiểu khái niệm tổng quan web ngữ nghĩa, các công cụ, ứng dụng hỗ trợ web ngữ nghĩa. | 1 Bộ GIÁO DỤC VÀ ĐÀO TẠO ĐẠI HỌC ĐÀ NẴNG DƯƠNG NGỌC DUY XÂY DựNG WEB NGỮ NGHĨA TRỢ GIÚP TRA CỨU TỪ HÁN VIỆT Chuyên ngành Khoa học máy tính Mã số TÓM TẮT LUẬN VĂN THẠC sĩ KỸ THUẬT Đà Nang - Năm 2012 2 Công trình được hoàn thành tại ĐẠI HỌC ĐÀ NẴNG Người hướng dẫn khoa học PGS. TS. PHAN HUY KHÁNH Phản biện 1 . VÕ TRUNG HÙNG Phản biện 2 TS. TRUƠNG công tuấn Luận văn được bảo vệ tại Hội đồng chấm Luận văn tốt nghiệp thạc sĩ kỹ thuật họp tại Đại học Đà Nang vào ngày 15 tháng 12 năm 2012 Có thế tìm hiếu luận văn tại - Trung tâm Thông tin - Học liệu Đại học Đà Nang - Trung tâm Học liệu Đại học Đà Nang 3 MỞ ĐẦU 1. Lý do chọn đề tài Từ Hán Việt chiếm tỷ lệ rất lớn trong kho từ vựng tiếng Việt việc tra cứu thông tin ý nghĩa từ Hán Việt được nhiều sự quan tâm của nhà nghiên cứu văn hóa lịch sử ngôn ngữ cũng như học sinh sinh viên. Theo thống kê một cách tương đối của GS. Phan Ngọc Thạch có hơn 7000 từ Hán Việt đang được sử dụng phổ biến hiện nay chiếm gần 60 số lượng từ của tiếng Việt hiện nay. Vấn đề sử dụng sai từ Hán Việt hiện nay trong một bộ phận người dân cũng như sinh viên là rất đáng lo ngại. Trong thời đại ngày nay ngôn ngữ luôn biến đổi lượng kiến thức từ về các lĩnh vực khoa học công nghệ hay kinh tế từ các nước phương tây nhu nhập về nước ta ngày càng nhiều chúng ta lại vay mượn từ tiếng Trung Quốc để thể hiện vậy làm thế nào để quản lý lượng từ Hán Việt mới này. Việc tra cứu thông tin từ Hán Việt còn gặp nhiều khó khăn kết quả tìm kiếm không chính xác vẫn còn nhiều nhập nhằng về nghĩa. Hiện nay có nhiều công trình nghiên cứu Hán Việt xây dựng từ điển Hán Việt Xây dựng công cụ chuyển đổi nhanh giữa văn bản Hán Việt và văn bản chữ Từ điển Vdict Từ điển trực tuyến. nhưng những ứng dụng này vẫn còn một số hạn chế như - Tất cả ứng dụng trên điều chưa có một kho ngữ vựng dùng chung mang tính chất mở. - Thiếu định hướng về cấu trúc kho ngữ vựng tạo khó khăn cho quá trình chia sẽ tái sử dụng hay kết hợp các kho ngữ vựng Hán Việt lại với nhau. 4 - Các từ .

TỪ KHÓA LIÊN QUAN
TAILIEUCHUNG - Chia sẻ tài liệu không giới hạn
Địa chỉ : 444 Hoang Hoa Tham, Hanoi, Viet Nam
Website : tailieuchung.com
Email : tailieuchung20@gmail.com
Tailieuchung.com là thư viện tài liệu trực tuyến, nơi chia sẽ trao đổi hàng triệu tài liệu như luận văn đồ án, sách, giáo trình, đề thi.
Chúng tôi không chịu trách nhiệm liên quan đến các vấn đề bản quyền nội dung tài liệu được thành viên tự nguyện đăng tải lên, nếu phát hiện thấy tài liệu xấu hoặc tài liệu có bản quyền xin hãy email cho chúng tôi.
Đã phát hiện trình chặn quảng cáo AdBlock
Trang web này phụ thuộc vào doanh thu từ số lần hiển thị quảng cáo để tồn tại. Vui lòng tắt trình chặn quảng cáo của bạn hoặc tạm dừng tính năng chặn quảng cáo cho trang web này.