TAILIEUCHUNG - Báo cáo khoa học: "Learning to Translate with Source and Target Syntax"

Statistical translation models that try to capture the recursive structure of language have been widely adopted over the last few years. These models make use of varying amounts of information from linguistic theory: some use none at all, some use information about the grammar of the target language, some use information about the grammar of the source language. But progress has been slower on translation models that are able to learn the relationship between the grammars of both the source and target language. . | Learning to Translate with Source and Target Syntax David Chiang USC Information Sciences Institute 4676 Admiralty Way Suite 1001 Marina del Rey CA 90292 USA chiang@ Abstract Statistical translation models that try to capture the recursive structure of language have been widely adopted over the last few years. These models make use of varying amounts of information from linguistic theory some use none at all some use information about the grammar of the target language some use information about the grammar of the source language. But progress has been slower on translation models that are able to learn the relationship between the grammars of both the source and target language. We discuss the reasons why this has been a challenge review existing attempts to meet this challenge and show how some old and new ideas can be combined into a simple approach that uses both source and target syntax for significant improvements in translation accuracy. 1 Introduction Statistical translation models that use synchronous context-free grammars SCFGs or related formalisms to try to capture the recursive structure of language have been widely adopted over the last few years. The simplest of these Chiang 2005 make no use of information from syntactic theories or syntactic annotations whereas others have successfully incorporated syntactic information on the target side Galley et al. 2004 Galley et al. 2006 or the source side Liu et al. 2006 Huang et al. 2006 . The next obvious step is toward models that make full use of syntactic information on both sides. But the natural generalization to this setting has been found to underperform phrasebased models Liu et al. 2009 Ambati and Lavie 2008 and researchers have begun to explore solutions Zhang et al. 2008 Liu et al. 2009 . In this paper we explore the reasons why tree-to-tree translation has been challenging and how source syntax and target syntax might be used together. Drawing on previous successful attempts to relax .

TỪ KHÓA LIÊN QUAN
TAILIEUCHUNG - Chia sẻ tài liệu không giới hạn
Địa chỉ : 444 Hoang Hoa Tham, Hanoi, Viet Nam
Website : tailieuchung.com
Email : tailieuchung20@gmail.com
Tailieuchung.com là thư viện tài liệu trực tuyến, nơi chia sẽ trao đổi hàng triệu tài liệu như luận văn đồ án, sách, giáo trình, đề thi.
Chúng tôi không chịu trách nhiệm liên quan đến các vấn đề bản quyền nội dung tài liệu được thành viên tự nguyện đăng tải lên, nếu phát hiện thấy tài liệu xấu hoặc tài liệu có bản quyền xin hãy email cho chúng tôi.
Đã phát hiện trình chặn quảng cáo AdBlock
Trang web này phụ thuộc vào doanh thu từ số lần hiển thị quảng cáo để tồn tại. Vui lòng tắt trình chặn quảng cáo của bạn hoặc tạm dừng tính năng chặn quảng cáo cho trang web này.