TAILIEUCHUNG - Báo cáo khoa học: "Order of Subject and Predicate in Scientific Russia"

A study by Kenneth E. Harper indicates that word order in Russian scientific writing is sufficiently similar to that of English to permit word-for-word translation from Russian to English. Further study of Russian texts shows that word order in scientific Russian is sufficiently different to require analysis, for translation purposes, based on form and function rather than on word-for-word correspondence. | Mechanical Translation December 1957 pp. 66-67 Order of Subject and Predicate in Scientific Russian Ilse Lehiste University of Michigan Ann Arbor Michigan A study by Kenneth E. Harper indicates that word order in Russian scientific writing is sufficiently similar to that of English to permit word-for-word translation from Russian to English. Further study of Russian texts shows that word order in scientific Russian is sufficiently different to require analysis for translation purposes based on form and function rather than on word-for-word correspondence. IN HIS A Preliminary Study of Russian 1 Kenneth E. Harper states that a word-for-word translation of Russian is adequate for understanding since in the field of scientific writing Russian sentence structure is definitely close to English much closer than is normal for other forms of Russian prose. In support of this statement Harper quotes certain figures From a sample of 1 528 sentences containing a subject and verb Subject before verb 81 of all occurrences Verb before subject 19 of all occurrences 195 additional sentences contained an impersonal or understood subject 24 sentences contained no verb. The position of subject before verb normal English word order thus appears to prevail approximately four-fifths of the time. Proceeding from these assumptions Harper builds his system of mechanical translation of Russian upon word-for-word translation stripping the Russian words of their endings to identify them by their stems which are listed in the dictionary. The purpose of this paper is to verify to what extent these assumptions are valid . to determine in what measure word order is predictable in scientific Russian. One hundred twenty-eight pages of continuous text2 were analyzed for the relative positions of the subject and the predicate. The predicate spot was determined syntactically by its function and the following types of fillers were found in the predicate spot verb adjective noun .

TỪ KHÓA LIÊN QUAN
TAILIEUCHUNG - Chia sẻ tài liệu không giới hạn
Địa chỉ : 444 Hoang Hoa Tham, Hanoi, Viet Nam
Website : tailieuchung.com
Email : tailieuchung20@gmail.com
Tailieuchung.com là thư viện tài liệu trực tuyến, nơi chia sẽ trao đổi hàng triệu tài liệu như luận văn đồ án, sách, giáo trình, đề thi.
Chúng tôi không chịu trách nhiệm liên quan đến các vấn đề bản quyền nội dung tài liệu được thành viên tự nguyện đăng tải lên, nếu phát hiện thấy tài liệu xấu hoặc tài liệu có bản quyền xin hãy email cho chúng tôi.
Đã phát hiện trình chặn quảng cáo AdBlock
Trang web này phụ thuộc vào doanh thu từ số lần hiển thị quảng cáo để tồn tại. Vui lòng tắt trình chặn quảng cáo của bạn hoặc tạm dừng tính năng chặn quảng cáo cho trang web này.