TAILIEUCHUNG - La Mort de Lucrèce by William Shakespeare

Ce que j’ai fait vous appartient, ce que je ferai vous appartient encore, comme partie du tout que je vous ai consacré. Si mon mérite était plus grand, mon zèle se montrerait davantage: en attendant, tel qu’il est, il est dû à Votre Seigneurie, à qui je souhaite de longs jours, embellis par toutes sortes de félicités. De Votre Seigneurie le dévoué serviteur, W. SHAKSPEARE. . | La Mort de Lucrèce William Shakespeare Traduit par Francois Guizot DODO PRESS LA MORT DE LUCRÈCE 1 POEME. Note 1 The Rape of Lucrece le Viol de Lucrèce. Par WILLIAM SHAKESPEARE Traduit par FRANCOIS .

TỪ KHÓA LIÊN QUAN
Đã phát hiện trình chặn quảng cáo AdBlock
Trang web này phụ thuộc vào doanh thu từ số lần hiển thị quảng cáo để tồn tại. Vui lòng tắt trình chặn quảng cáo của bạn hoặc tạm dừng tính năng chặn quảng cáo cho trang web này.