TAILIEUCHUNG - Tiếng Việt dồi dào

Tiếng Pháp thì nói : lent, lentement, avec lenteur, au ralenti, ralentir, tard, attardé, retardé, Tiếng Anh Mỹ thì : slow, slowness, to slow down, sluggish, tardive, Tiếng Việt : chậm chạp, chậm rì, rù rờ, lù đu, lù rù, kề rề cà rà, kề cà, con cà con kê, chậm lụt, chậm trễ, trễ nãi, bê trễ, trì trệ, trì hoãn, hoãn đai - chúng ta thấy tiếng Việt có rất nhiều cách nói, còn nhiều hơn cả tiếng Anh Mỹ lẫn tiếng Pháp; | Tiếng Việt dồi dào Tiếng Pháp thì nói lent lentement avec lenteur au ralenti ralentir tard attardé retardé . Tiếng Anh Mỹ thì slow slowness to slow down sluggish tardive . Tiếng Việt chậm chạp chậm rì rù rờ lù đu lù rù kề rề cà rà kề cà con cà con kê chậm lụt chậm trễ trễ nãi bê trễ trì trệ trì hoãn hoãn đai - chúng ta thấy tiếng Việt có rất nhiều cách nói còn nhiều hơn cả tiếng Anh Mỹ lẫn tiếng Pháp .đó là chưa kể những tiếng Việt ghép với lòng 250 tiếng làm cho chúng ta có rất nhiều cách để bày tỏ nỗi lòng xem bảng kê con số đó nhiều hơn tiếng Pháp cả 10 lần Các bạn hãy làm bảng kê với tiếng Anh Mỹ heart feeling sentiment . xem đuợc bao nhiêu Có nguời thắc mắc không biết dịch positive ra tiếng Việt thế nào cho là tiếng Việt nghèo thật ra có cả hàng chục cách quả quyết chắc chắn quả thật thật là vững tin vững chắc tin chắc tin tưởng xác đáng thấy rõ là nhấn mạnh lạc quan tốt đẹp xây dựng đáng khích lệ đáng mừng đáng khen còn nhiều nữa tùy theo cái sức hiểu biết tiếng Việt của chúng ta . Phải hiểu rằng tiếng Việt là một thứ tiếng ghép ý ghép từ ghép tiếng ghép chữ y hệt như các tiếng nói khác vậy thôi nhưng mà cách ghép thì khác cách mâu thuẫn văn phạm cái ý vẫn thế cách ghép ý thì mỗi nơi mỗi khác Quan niệm cho là tiếng Âu Mỹ là đa âm tiếng Việt là đơn âm độc âm là một quan niệm sai lầm vì quá chú trọng đến cái âm mà không biết rằng cái ý nghĩa mới là quan trọng hơn cả khi nào diễn tả cái ý ra trọn vẹn thì mới gọi là ngôn ngữ. Một nửa dân Việt thì phát âm đọc như thế này buồn chông cửa bệ chiều hôm thuyền ai thấp thoáng cánh buồm xa xa buồn chông ngọn nước mới xa hoa chôi man mác biết là về đâu buồn chông ngọn cỏ zầu zầu chân mây mặt đất một mầu xanh xanh buồn chông zó cuốn mặt ghềng ầm ầm tiếng xóng kêu quanh ghế ngồi trong khi nửa kia của dân Việt thì đọc nói là buồng trông cửa bể chiều hôm thuyềng ai thấp thoáng cánh buồm xa xa buồng trông ngọnk nước mới sa hoa trôi mang mác biếc là về đâu buồng trông ngọnk cỏ jầu jầu châng

TỪ KHÓA LIÊN QUAN
TAILIEUCHUNG - Chia sẻ tài liệu không giới hạn
Địa chỉ : 444 Hoang Hoa Tham, Hanoi, Viet Nam
Website : tailieuchung.com
Email : tailieuchung20@gmail.com
Tailieuchung.com là thư viện tài liệu trực tuyến, nơi chia sẽ trao đổi hàng triệu tài liệu như luận văn đồ án, sách, giáo trình, đề thi.
Chúng tôi không chịu trách nhiệm liên quan đến các vấn đề bản quyền nội dung tài liệu được thành viên tự nguyện đăng tải lên, nếu phát hiện thấy tài liệu xấu hoặc tài liệu có bản quyền xin hãy email cho chúng tôi.
Đã phát hiện trình chặn quảng cáo AdBlock
Trang web này phụ thuộc vào doanh thu từ số lần hiển thị quảng cáo để tồn tại. Vui lòng tắt trình chặn quảng cáo của bạn hoặc tạm dừng tính năng chặn quảng cáo cho trang web này.