TAILIEUCHUNG - GIAO LƯU VĂN HOÁ VIỆT - NGA VÀ NHỮNG VẤN ĐỀ ĐẶT RA TRONG THỜI KỲ HỘI NHẬP

Giao lưu văn hoá là một thuộc tính của xã hội loài người, là quy luật vận động, phát triển của mọi nền văn hóa. Ngày nay quá trình toàn cầu hoá đang cuốn hút hầu như tất cả các quốc gia vào guồng quay khổng lồ của nó, thế giới biến đổi chóng mặt và các quốc gia dù muốn hay không, vô hình chung đều chịu sự ảnh hưởng, thậm chí sự phụ thuộc lẫn nhau. | GIAO LƯU VĂN HOÁ VIỆT - NGA VÀ NHỮNG VẤN ĐỀ ĐẶT RA TRONG THỜI KỲ HỘI NHẬP TS. Từ Thị Loan Viện Văn hoá nghệ thuật Việt Nam Giao lưu văn hoá là một thuộc tính của xã hội loài người, là quy luật vận động, phát triển của mọi nền văn hóa. Ngày nay quá trình toàn cầu hoá đang cuốn hút hầu như tất cả các quốc gia vào guồng quay khổng lồ của nó, thế giới biến đổi chóng mặt và các quốc gia dù muốn hay không, vô hình chung đều chịu sự ảnh hưởng, thậm chí sự phụ thuộc lẫn nhau. Có thể coi tiếp xúc với văn hoá Nga và các nước trong hệ thống XHCN cũ là lần tiếp xúc văn hoá thứ tư trong năm lần tiếp xúc của văn hoá Việt Nam với khu vực và thế giới. Trong gần nửa thế kỷ giao lưu với văn hoá Nga, chúng ta đã có những thành tựu và kết quả không thể phủ nhận, nhưng đồng thời cũng có nhiều vấn đề đặt ra và một số bài học cần xem xét. Đánh giá một cách khách quan và công bằng mối giao lưu này văn hóa là một việc làm thiết thực, nhằm rút ra những kinh nghiệm lịch sử cho văn hoá Việt Nam trong bối cảnh hội nhập quốc tế hiện nay. Sơ lược về quá trình giao lưu văn hoá Việt - Nga: Trước hết, cần phải làm rõ khái niệm văn hoá Nga trong bài viết này. Văn hóa Nga ở đây được hiểu theo nội hàm rộng, bao gồm cả nền văn hoá Nga trong quá khứ - văn hoá Nga cổ điển, cũng như văn hoá Nga từ sau cách mạng tháng Mười, được hợp nhất trong phạm trù "văn hoá Xô viết" bên cạnh các nền văn hóa của các dân tộc khác trong Liên bang. Tiếp xúc văn hoá Việt - Nga đã được bắt đầu từ rất sớm, ngay từ trước năm 1945, khi Nguyễn Ái Quốc và những người cộng sản Việt Nam đầu tiên đến học tập tại Đại học phương Đông Moskva (1923 - 1930) và tiếp thu tư tưởng yêu nước, giải phóng dân tộc của chủ nghĩa Mác-Lênin. Nhiều bản dịch văn học Nga đã xuất hiện từ trước Cách mạng tháng Tám qua Pháp văn và Trung văn như Người mẹ của , Kha Lệ Ninh (Anna Karenina) của , Năm đêm trắng của Dostoievski. Trong nửa thế kỷ từ sau cách mạng tháng Tám cho đến khi Liên Xô tan vỡ, giao lưu văn hóa Việt - Nga là

TỪ KHÓA LIÊN QUAN
Đã phát hiện trình chặn quảng cáo AdBlock
Trang web này phụ thuộc vào doanh thu từ số lần hiển thị quảng cáo để tồn tại. Vui lòng tắt trình chặn quảng cáo của bạn hoặc tạm dừng tính năng chặn quảng cáo cho trang web này.