TAILIEUCHUNG - Interpreting Terminology

Technical terms used throughout this guide are defined and explained below. Terms are not presented alphabetically. They are arranged in an order that is more suitable for readers to learn the fundamentals of interpreting concepts, terminology, and procedure. | CHAPTER 2 Interpreting Terminology CHAPTER 2 Interpreting Terminology Technical terms used throughout this guide are defined and explained below. Terms are not presented alphabetically. They are arranged in an order that is more suitable for readers to learn the fundamentals of interpreting concepts, terminology, and procedure. “Non-English speaking person” is the term used in the Non-English speaking person text to refer to any person who is unable to communicate in English or who has a limited ability to communicate in English. The term also applies when the language limitation arises due to deafness or being hard of hearing. The term generally refers to a principal party in interest or a witness in the case. Source language is the language of the original speaker. Source language "Source language" is thus always a relative term, depending on who has spoken last. Target language is the language of the listener, the Target language language into which the interpreter is communicating the meaning of the words spoken in the source language. Interpretation means the unrehearsed transmitting of a Interpretation spoken or signed message from one language to another. Interpretation is distinguished from "translation," which relates to written language (see below). Two modes of interpreting are used in court by qualified interpreters -- "simultaneous" and "consecutive." A third common mode is 31 Court Interpretation: Model Guides for Policy and Practice in the State Courts "summary" interpreting, which should not be used in court settings. These terms are also defined below. Consecutive interpreting Consecutive interpreting is rendering statements made in a source language into statements in the target language intermittently after a pause between each completed statement in the source language. In other words, the interpreter renders an interpretation after the speaker has stopped speaking. When using this mode of interpreting, it may be necessary for the interpreter to

TỪ KHÓA LIÊN QUAN
TAILIEUCHUNG - Chia sẻ tài liệu không giới hạn
Địa chỉ : 444 Hoang Hoa Tham, Hanoi, Viet Nam
Website : tailieuchung.com
Email : tailieuchung20@gmail.com
Tailieuchung.com là thư viện tài liệu trực tuyến, nơi chia sẽ trao đổi hàng triệu tài liệu như luận văn đồ án, sách, giáo trình, đề thi.
Chúng tôi không chịu trách nhiệm liên quan đến các vấn đề bản quyền nội dung tài liệu được thành viên tự nguyện đăng tải lên, nếu phát hiện thấy tài liệu xấu hoặc tài liệu có bản quyền xin hãy email cho chúng tôi.
Đã phát hiện trình chặn quảng cáo AdBlock
Trang web này phụ thuộc vào doanh thu từ số lần hiển thị quảng cáo để tồn tại. Vui lòng tắt trình chặn quảng cáo của bạn hoặc tạm dừng tính năng chặn quảng cáo cho trang web này.