Kinh doanh - Marketing
Kinh tế quản lý
Biểu mẫu - Văn bản
Tài chính - Ngân hàng
Công nghệ thông tin
Tiếng anh ngoại ngữ
Kĩ thuật công nghệ
Khoa học tự nhiên
Khoa học xã hội
Văn hóa nghệ thuật
Sức khỏe - Y tế
Văn bản luật
Nông Lâm Ngư
Kỹ năng mềm
Luận văn - Báo cáo
Giải trí - Thư giãn
Tài liệu phổ thông
Văn mẫu
Tài liệu HOT
Tìm
Danh mục
Kinh doanh - Marketing
Kinh tế quản lý
Biểu mẫu - Văn bản
Tài chính - Ngân hàng
Công nghệ thông tin
Tiếng anh ngoại ngữ
Kĩ thuật công nghệ
Khoa học tự nhiên
Khoa học xã hội
Văn hóa nghệ thuật
Y tế sức khỏe
Văn bản luật
Nông lâm ngư
Kĩ năng mềm
Luận văn - Báo cáo
Giải trí - Thư giãn
Tài liệu phổ thông
Văn mẫu
Thông tin
Điều khoản sử dụng
Quy định bảo mật
Quy chế hoạt động
Chính sách bản quyền
0
Trang chủ
Khoa Học Xã Hội
Ngôn ngữ học
Cấu trúc và ngữ nghĩa của tiêu đề phim lãng mạn trong tiếng Việt và tiếng Anh
TAILIEUCHUNG - Cấu trúc và ngữ nghĩa của tiêu đề phim lãng mạn trong tiếng Việt và tiếng Anh
Bài nghiên cứu này tập trung so sánh và phân tích 120 tiêu đề phim tiếng Việt và tiếng Anh được thu thập từ internet nhằm rút ra những kết luận về sự giống nhau và khác nhau trong cách đặt tên phim lãng mạn theo các phương diện cấu trúc và ngữ nghĩa trong tiếng Việt và tiếng Anh (ví dụ như tiêu đề phim tiếng Việt ít khi có cấu tạo là một từ so với tiêu đề phim tiếng Anh). | CẤU TRÚC VÀ NGỮ NGHĨA CỦA TIÊU ĐỀ PHIM LÃNG MẠN TRONG TIẾNG VIỆT VÀ TIẾNG ANH NGÔ THỊ KHAI NGUYÊN Trường Đại học Ngoại ngữ Đại học Huế Email khainguyenvnh@ Tóm tắt Trong tất cả các thể loại phim phim lãng mạn thường dễ đi vào lòng người và chiếm phần lớn số lượng trong đó tên phim đóng một vai trò thiết yếu trong việc tạo nên sức hút của phim đối với khán giả. Vì vậy tên phim hay tiêu đề phim là một đề tài rất lôi cuốn cho các nhà nghiên cứu khai thác ở nhiều khía cạnh. Bài nghiên cứu này tập trung so sánh và phân tích 120 tiêu đề phim tiếng Việt và tiếng Anh được thu thập từ internet nhằm rút ra những kết luận về sự giống nhau và khác nhau trong cách đặt tên phim lãng mạn theo các phương diện cấu trúc và ngữ nghĩa trong tiếng Việt và tiếng Anh ví dụ như tiêu đề phim tiếng Việt ít khi có cấu tạo là một từ so với tiêu đề phim tiếng Anh . Kết quả nghiên cứu sẽ là một nguồn tài liệu hữu ích cho bạn đọc có thể đóng góp một phần nhỏ vào kho tàng đối chiếu ngôn ngữ Việt - Anh hiện nay. Từ khoá Cách đặt tên phim lãng mạn tiếng Việt và tiếng Anh cấu trúc ngữ nghĩa đối chiếu. 1. MỞ ĐẦU Xã hội ngày nay đang ngày càng phát triển và hiện đại vì vậy nhu cầu trao đổi và học tập các nền văn hóa mới ngày càng được đề cao. Mục đích hội nhập và toàn cầu hóa diễn ra ở tất cả các lĩnh vực như nghệ thuật thể thao âm nhạc văn học Đặc biệt điện ảnh - môn nghệ thuật thứ bảy được xem là một trong những lĩnh vực của văn hóa môn nghệ thuật này được quan tâm bậc nhất và được rất được coi trọng vì đặc điểm gây hứng thú cho người xem qua cả thị giác và thính giác. Trong tất cả các thể loại phim có thể nói phim lãng mạn thường chiếm phần lớn số lượng cũng như tình cảm yêu mến của người xem. Phim lãng mạn tập trung chủ yếu vào một câu chuyện tình lãng mạn hoặc quá trình tìm kiếm tình yêu mạnh mẽ tinh khiết và lấy nó làm cốt truyện chính. Đôi khi những đôi lứa yêu nhau trong phim sẽ gặp phải những trở ngại như tài chính bệnh tật sự phân biệt đối xử sự hạn chế về tâm lý hoặc sự đe doạ của
Gia Bảo
50
8
pdf
Báo lỗi
Trùng lắp nội dung
Văn hóa đồi trụy
Phản động
Bản quyền
File lỗi
Khác
Upload
Tải xuống
đang nạp các trang xem trước
Bấm vào đây để xem trước nội dung
Tải xuống
TÀI LIỆU LIÊN QUAN
Phân tích đối chiếu cấu trúc dạng láy ABB giữa tiếng Việt và tiếng Hán
7
117
2
Luận văn Thạc sĩ: Ngữ nghĩa và ngữ pháp của cấu trúc nhân nhượng trong tiếng Việt
33
108
2
Cấu trúc tham tố của tính từ tiếng Việt
7
117
5
Trật tự từ và việc nhận diện một số cấu trúc ngoại động trong tiếng Việt
7
147
0
Bài giảng tiếng Việt thực hành và văn bản tiếng Việt - ĐH Phạm Văn Đồng
118
269
3
Cấu trúc và ngữ nghĩa của tiêu đề phim lãng mạn trong tiếng Việt và tiếng Anh
8
39
3
Phân tích cấu trúc câu đơn mở rộng, câu ghép, câu phức trong các văn bản tiếng Pháp chuyên ngành kiến trúc - xây dựng, đáp ứng việc đọc hiểu và dịch thuật từ tiếng Pháp sang tiếng Việt
5
160
0
Bàn thêm về cấu trúc đề - thuyết của câu tiếng Việt
9
129
1
Tiếng Việt - Vietnamese: Phần 2
119
22
3
Nhóm động từ chuyển động tiếng Nhật “ra - vào - đi - đến” và vấn đề dịch sang tiếng Việt
6
55
3
TÀI LIỆU XEM NHIỀU
Một Case Về Hematology (1)
8
461912
55
Giới thiệu :Lập trình mã nguồn mở
14
22850
64
Tiểu luận: Tư tưởng Hồ Chí Minh về xây dựng nhà nước trong sạch vững mạnh
13
10949
531
Câu hỏi và đáp án bài tập tình huống Quản trị học
14
10134
449
Phân tích và làm rõ ý kiến sau: “Bài thơ Tự tình II vừa nói lên bi kịch duyên phận vừa cho thấy khát vọng sống, khát vọng hạnh phúc của Hồ Xuân Hương”
3
9555
104
Ebook Facts and Figures – Basic reading practice: Phần 1 – Đặng Tuấn Anh (Dịch)
249
8329
1127
Tiểu luận: Nội dung tư tưởng Hồ Chí Minh về đạo đức
16
8268
423
Mẫu đơn thông tin ứng viên ngân hàng VIB
8
7881
2224
Đề tài: Dự án kinh doanh thời trang quần áo nữ
17
6755
253
Giáo trình Tư tưởng Hồ Chí Minh - Mạch Quang Thắng (Dành cho bậc ĐH - Không chuyên ngành Lý luận chính trị)
152
5931
1428
TỪ KHÓA LIÊN QUAN
Ngôn ngữ học
Cấu trúc tiếng Việt
Cấu trúc tiếng Anh
Tiêu đề phim lãng mạn
Tiêu đề phim lãng mạn trong tiếng Việt
Tiêu đề phim lãng mạn trong tiếng Anh
Cấu trúc dạng láy ABB
Cấu trúc dạng láy ABB tiếng Việt
Cấu trúc dạng láy ABB tiếng Hán
Đối chiếu từ láy tiếng Việt với tiếng Hán
Cấu trúc ngôn ngữ trong tiếng Việt
Ngữ nghĩa của cấu trúc nhân nhượng
Ngữ pháp của cấu trúc nhân nhượng
Cấu trúc nhân nhượng trong tiếng Việt
Quan hệ nhân nhượng
Cấu trúc nhân nhượng
Ngữ nghĩa tiếng Việt
Ngữ pháp tiếng Việt
Cấu trúc tham tố
Tính từ tiếng Việt
Cấu trúc tham tố tính từ
Cấu trúc tham tố tính từ tiếng Việt
Tính từ trong tiếng Việt
Trật tự từ trong tiếng Việt
Nhận diện một số cấu trúc ngoại động
Cấu trúc ngoại động trong tiếng Việt
Ngoại động trong tiếng Việt
Phạm trù nội trong tiếng Việt
Bài giảng tiếng Việt thực hành và văn bản tiếng Việt
Bài giảng tiếng Việt thực hành
Tiếng Việt thực hành
Văn bản tiếng Việt
Luyện kỹ năng tạo lập văn bản
Cấu trúc đoạn văn
Cấu trúc của văn bản
Luyện kỹ năng dựng đoạn văn
Cấu trúc câu
Phân tích cấu trúc câu
Văn bản chuyên ngành tiếng Pháp
Dịch thuật văn bản chuyên ngành kiến trúc
Ngành kiến trúc xây dựng
Cấu trúc đề thuyết
Câu trong tiếng Việt
Phân tích câu theo cấu trúc đề thuyết
Cấu trúc chủ vị
Tiếng Việt không son phấn
Tiếng Việt
Ngôn ngữ Việt
Các loại câu trong tiếng Việt
Cấu trúc của danh từ
Động từ chuyển động
Cấu trúc ngữ pháp tiếng Việt
Cấu trúc ngữ pháp tiếng Nhật
Từ chuyên biểu thị hành động
Luận văn Thạc sĩ Ngôn ngữ học
Phép nối trong tiếng Việt
Cấu trúc phép nối trong tiếng Việt
Ngữ nghĩa pphép nối trong tiếng Việt
Ngữ dụng pphép nối trong tiếng Việt
Phép nối trong tiếng Anh
Luận văn Thạc sĩ Ngôn ngữ
Từ vựng tiếng Việt
Phương thức thay thế từ vựng tiếng Việt
Ngữ dụng tiếng Việt
Tạp chí Khoa học
Đặc điểm hình thái so sánh tiếng Việt
Cấu trúc so sánh tiếng Việt
Ngữ nghĩa của thành ngữ so sánh tiếng Việt
Thành ngữ so sánh tiếng Việt
So sánh tiếng Việt
Thành ngữ tiếng Việt
Đặc điểm cấu trúc thành ngữ tiếng Việt
Hình thái thành ngữ tiếng Việt
Ngữ nghĩa thành ngữ tiếng Việt
Thành ngữ tiếng Việt có từ ăn
Tạp chí Khoa học Xã hội miền Trung
Tiếng Hán hiện đại
Câu tồn tại tiếng Hán hiện đại
Cấu trúc ngữ pháp tiếng Hán hiện đại
Đặc điểm cấu trúc ngữ pháp tiếng Hán
Phần sau câu tồn tại tiếng Hán
Học tiếng Việt
Thực hành Tiếng Việt
Mẫu câu tiếng Việt
Cấu trúc của Tiếng Việt
Thực hành mẫu câu tiếng Việt
Đặt câu trong Tiếng Việt
Tiếng Việt cho người nước ngoài
Mẫu hội thoại tiếng Việt
Luyện nói tiếng Việt
Đối chiếu cấu trúc ngữ nghĩa
Đối chiếu cấu trúc ngữ dụng
Từ hồng đỏ trong tiếng Việt
Từ 红 赤 trong tiếng Hán
Đề cương môn Biên dịch Anh Việt 2
Biên dịch Anh Việt 2
Cấu trúc từ vựng tiếng Anh
Cấu trúc từ vựng tiếng Việt
Cấu trúc câu tiếng Anh
Đề cương môn Biên dịch Anh Việt
Biên dịch Anh Việt
Đề cương môn Biên dịch Anh Việt 3
Biên dịch Anh Việt 3
Biên dịch văn bản hội nghị Anh Việt
Văn bản hội nghị Anh Việt
Tạp chí khoa học
Tạp chí Ngôn ngữ
Hiện tượng đa nghĩa của ngôn ngữ
Chuyển đổi cấu trúc cú pháp
Cấu trúc tham tố của vị từ
Vị từ trong tiếng Việt
Phạm trù nội động
Phạm trù ngoại động
Cấu trúc đề thuyết trong Tiếng Việt
Cách nói tiếng Nhật
Cấu trúc tiếng Nhật
Phương pháp học tiếng Nhật
Cấu trúc của tiếng Nhật với tiếng Việt
Học tiếng Nhật
TÀI LIỆU MỚI ĐĂNG
CẤU TẠO HẠT NHÂN NGUYÊN TỬ-ĐỘ HỤT KHỐI-NĂNG LƯỢNG LIÊN KẾT-LK RIÊNG
12
272
0
10-05-2024
Bơm máy nén quạt trong công nghiệp part 8
20
201
2
10-05-2024
MySQL Database Usage & Administration PHẦN 7
37
162
0
10-05-2024
Data Structures and Algorithms - Chapter 9: Hashing
54
117
0
10-05-2024
XỬ TRÍ CHẤN THƯƠNG SỌ NÃO KÍN
1
121
1
10-05-2024
GIÁO TRÌNH VI XỬ LÝ 1 - CHƯƠNG 5. LẬP TRÌNH CHO VI ĐIỀU KHIỂN 80C51
23
114
1
10-05-2024
Giáo trình phân tích phương trình vi phân viết dưới dạng thuật toán đặc tính của hệ thống p1
5
106
0
10-05-2024
Báo cáo nghiên cứu nông nghiệp " Biofertiliser inoculant technology for the growth of rice in Vietnam: Developing technical infrastructure for quality assurance and village production for farmers "
12
91
0
10-05-2024
Bảng màu theo chữ cái – V
11
102
0
10-05-2024
Anh văn TOEFL Vocabulary-008
8
90
0
10-05-2024
TÀI LIỆU HOT
Mẫu đơn thông tin ứng viên ngân hàng VIB
8
7881
2224
Giáo trình Tư tưởng Hồ Chí Minh - Mạch Quang Thắng (Dành cho bậc ĐH - Không chuyên ngành Lý luận chính trị)
152
5931
1428
Ebook Chào con ba mẹ đã sẵn sàng
112
3779
1247
Ebook Tuyển tập đề bài và bài văn nghị luận xã hội: Phần 1
62
5372
1137
Ebook Facts and Figures – Basic reading practice: Phần 1 – Đặng Tuấn Anh (Dịch)
249
8329
1127
Giáo trình Văn hóa kinh doanh - PGS.TS. Dương Thị Liễu
561
3529
650
Tiểu luận: Tư tưởng Hồ Chí Minh về xây dựng nhà nước trong sạch vững mạnh
13
10949
531
Giáo trình Sinh lí học trẻ em: Phần 1 - TS Lê Thanh Vân
122
3719
525
Giáo trình Pháp luật đại cương: Phần 1 - NXB ĐH Sư Phạm
274
4125
522
Bài tập nhóm quản lý dự án: Dự án xây dựng quán cafe
35
4156
481
Đã phát hiện trình chặn quảng cáo AdBlock
Trang web này phụ thuộc vào doanh thu từ số lần hiển thị quảng cáo để tồn tại. Vui lòng tắt trình chặn quảng cáo của bạn hoặc tạm dừng tính năng chặn quảng cáo cho trang web này.