TAILIEUCHUNG - Một số điểm cần lưu ý khi phiên dịch từ việt gốc Hán sang tiếng Hàn

Bài viết trình bày một số lỗi sai khi người Hàn dịch từ Việt gốc Hán sang tiếng Hàn và đưa ra một số ý kiến để tránh những lỗi sai dựa trên phân tích trong quá trình giảng dạy môn dịch Việt-Hàn dành cho sinh viên Hàn Quốc Khoa Việt Nam học, Trường Đại học Hà Nội. | Chi n l c ngo i ng trong xu th h i nh p Tháng 11 2014 MỘT SỐ ĐIỂM CẦN LƯU Ý KHI PHIÊN DỊCH TỪ VIỆT GỐC HÁN SANG TIẾNG HÀN Park Ji Hoon Trường Đại học Hà Nội Tóm t t Trong xu thế hội nhập ngày càng nhiều language và ngôn ngữ ñích ngôn ngữ mục tiêu người Hàn thấy cần thiết học tiếng Việt và tiếp cận target language và hiểu rõ về những ñiểm khác ngôn ngữ và văn hoá Việt tại các cơ sở ñào tạo trung biệt của hai ngôn ngữ này. Mỗi ngôn ngữ có cấu tâm dạy tiếng Việt. Tuy nhiên trong quá trình người trúc và hệ thống riêng của nó nên người dịch phải Hàn học tiếng Việt như một ngoại ngữ mắc lỗi là một ñứng ở góc ñộ của người nghe tránh quan ñiểm cưỡng chế dịch từng từ word by word và tránh ñiều không thể tránh khỏi vì giữa hệ thống tiếng Việt và ñưa sự can thiệp của tri thức tiếng mẹ ñẻ vào quá tiếng Hàn có sự khác biệt nhiều hơn sự tương ñồng. trình dịch. Về từ vựng những từ gốc Hán trong tiếng Việt và tiếng Hàn có thể giúp người học một cách dễ dàng tiếp thu Hiện nay những công trình nghiên cứu về dịch và áp dụng nhưng ñồng thời có thể mắc lỗi nội ngôn tiếng Anh Pháp Trung Nhật. sang tiếng Việt thì như vượt tuyến theo suy luận về kiến thức từ Hàn gốc tương ñối nhiều nhưng về nghiên cứu phương pháp dịch hai ngôn ngữ Việt-Hàn thì hầu như Hán khi dịch những từ Việt gốc Hán. Bài viết trình bày chưa có. Trong khuôn khổ bài viết này chúng tôi một số lỗi sai khi người Hàn dịch từ Việt gốc Hán sang không thể nêu ra hết các vấn ñề nảy sinh trong quá tiếng Hàn và ñưa ra một số ý kiến ñể tránh những lỗi trình dịch Việt-Hàn mà chỉ giới hạn phạm vi khảo sai dựa trên phân tích trong quá trình giảng dạy môn sát một nhóm các từ Việt gốc Hán mà sinh viên dịch Việt-Hàn dành cho sinh viên Hàn Quốc Khoa Việt học tiếng Hàn hay mắc lỗi khi dịch. Nam học Trường Đại học Hà Nội. 2. Đặc ñiểm của từ gốc Hán trong tiếng Việt 1. Nhập ñề và tiếng Hàn Trong xu thế hòa nhập một trong những hoạt Trong kho từ vựng của tiếng Việt và tiếng Hàn ñộng tích cực ñể kết nối thế giới ñóng vai trò rất hiện còn lưu

TỪ KHÓA LIÊN QUAN
TAILIEUCHUNG - Chia sẻ tài liệu không giới hạn
Địa chỉ : 444 Hoang Hoa Tham, Hanoi, Viet Nam
Website : tailieuchung.com
Email : tailieuchung20@gmail.com
Tailieuchung.com là thư viện tài liệu trực tuyến, nơi chia sẽ trao đổi hàng triệu tài liệu như luận văn đồ án, sách, giáo trình, đề thi.
Chúng tôi không chịu trách nhiệm liên quan đến các vấn đề bản quyền nội dung tài liệu được thành viên tự nguyện đăng tải lên, nếu phát hiện thấy tài liệu xấu hoặc tài liệu có bản quyền xin hãy email cho chúng tôi.
Đã phát hiện trình chặn quảng cáo AdBlock
Trang web này phụ thuộc vào doanh thu từ số lần hiển thị quảng cáo để tồn tại. Vui lòng tắt trình chặn quảng cáo của bạn hoặc tạm dừng tính năng chặn quảng cáo cho trang web này.